1 |
유다 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 제비 뽑은 땅의 極南端(극남단)은 ㄷ에돔 地境(지경)에 이르고 또 南(남)으로 ㄹ신 曠野(광야)까지라
The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south. This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast. |
---|---|
2 |
그 南便(남편) 境界(경계)는 鹽海(염해)의 極端(극단) 곧 南向(남향)한 海灣(해만)에서부터
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea, And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward: |
3 |
ㅁ아그랍빔 비탈 南便(남편)으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 南便(남편)으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka. And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa: |
4 |
거기서 아스몬에 이르고 ㅂ애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 境界(경계)의 끝이 되나니 이것이 너희 南便(남편) 境界(경계)가 되리라
It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary. From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast. |
5 |
그 東便(동편) 境界(경계)는 鹽海(염해)니 요단 끝까지요 그 北便(북편) 境界(경계)는 요단 끝에 當(당)한 海灣(해만)에서부터
The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan, And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan: |
6 |
ㅅ벧호글라로 올라가서 ㅇ벧 아라바 北便(북편)을 지나 르우벤 子孫(자손) ㅈ보한의 돌에 이르고
went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben. And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
7 |
또 ㅊ아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 北(북)으로 올라가서 江(강) 南便(남편)에 있는 ㅋ아둠밈 비탈 맞은便(편) 길갈을 向(향)하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 ㅌ엔로겔에 이르며
The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel. And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel: |
8 |
또 ㅍ힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 ㅎ예루살렘 南便(남편) 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 西便(서편)에 있는 山(산) 꼭대기로 올라가나니 이곳은 ㅏ르바임 골짜기 北便(북편) 끝이며
Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim. And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward: |
9 |
또 이 山(산)꼭대기에서부터 ㅑ넵도아 샘물까지 이르러 에브론山(산) 城邑(성읍)들에 미치고 또 바알라 곧 ㅓ기럇 여아림에 미치며
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim). And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim: |
10 |
또 바알라에서부터 西便(서편)으로 돌이켜 세일山(산)에 이르러 여아림山(산) 곧 그살론 곁 北便(북편)에 이르고 또 ㅕ벧 세메스로 내려가서 ㅗ딤나로 지나고
Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah. And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah: |
11 |
또 ㅛ에그론 北便(북편)으로 나아가 식그론에 이르러 ㅜ바알라山(산)에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea. And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea. |
12 |
西便(서편) 境界(경계)는 ㅠ大海(대해)와 그 海邊(해변)이니 유다 子孫(자손)이 그 家族(가족)대로 얻은 四面(사면) 境界(경계)가 이러하니라
The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans. And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families. |
13 |
● 여호와께서 여호수아에게 命(명)하신 대로 여호수아가 으기럇 아르바 곧 헤브론 城(성)을 유다 子孫(자손) 中(중)에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
In accordance with the LORD'S command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.) And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron. |
14 |
갈렙이 거기서 아낙의 所生(소생) 곧 그 세 아들 이세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak. And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. |
15 |
거기서 올라가서 드빌 居民(거민)을 쳤는데 ㅐ드빌의 本(본) 이름은 기럇 세벨이라
From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher). And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher. |
16 |
갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 取(취)하는 者(자)에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher." And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. |
17 |
갈렙의 아우요 ㄱ그나스의 아들인 ㄴ옷니엘이 그것을 取(취)함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage. And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. |
18 |
악사가 出嫁(출가)할 때에 그에게 請(청)하여 自己(자기) 아비에게 밭을 求(구)하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 願(원)하느냐
One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?" And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
19 |
가로되 내게 ㄷ福(복)을 주소서 아버지께서 나를 南方(남방) 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
ㄷ
창33:11
She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs. Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs. |
20 |
● 유다 子孫(자손)의 支派(지파)가 그 家族(가족)대로 얻은 基業(기업)은 이러하니라
This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan: This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. |
21 |
● 유다 子孫(자손)의 支派(지파)의 南(남)으로 에돔 境界(경계)에 接近(접근)한 城邑(성읍)들은 갑스엘과 ㄹ에델과 야굴과
ㄹ
창35:21
The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur, And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur, |
22 |
기나와 디모나와 아다다와
Kinah, Dimonah, Adadah, And Kinah, and Dimonah, and Adadah, |
23 |
게데스와 하솔과 잇난과
Kedesh, Hazor, Ithnan, And Kedesh, and Hazor, and Ithnan, |
24 |
ㅁ십과 델렘과 브알롯과
Ziph, Telem, Bealoth, Ziph, and Telem, and Bealoth, |
25 |
하솔 하닷다와 그리욧 헤스론 곧 하솔과
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor), And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor, |
26 |
아맘과 세마와 몰라다와
Amam, Shema, Moladah, Amam, and Shema, and Moladah, |
27 |
하살 갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet, And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet, |
28 |
하살 수알과 ㅂ브엘세바와 비스요댜와
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah, And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah, |
29 |
바알라와 이임과 에셈과
Baalah, Iim, Ezem, Baalah, and Iim, and Azem, |
30 |
엘돌랏과 그실과 홀마와
Eltolad, Kesil, Hormah, And Eltolad, and Chesil, and Hormah, |
31 |
ㅅ시글락과 맛만나와 산산나와 르바옷과
Ziklag, Madmannah, Sansannah, And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah, |
32 |
실힘과 아인과 림몬이니 모두 二十九(이십구) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages. And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages: |
33 |
平地(평지)에는 ㅇ에스다올과 소라와 아스나와
ㅇ
민13:23
In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah, And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah, |
34 |
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam, |
35 |
ㅈ야르뭇과 ㅊ아둘람과 ㅋ소고와 아세가와
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah, |
36 |
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 모두 十四(십사) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim)--fourteen towns and their villages. And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages: |
37 |
스난과 하다사와 믹달갓과
Zenan, Hadashah, Migdal Gad, Zenan, and Hadashah, and Migdalgad, |
38 |
딜르안과 미스베와 욕드엘과
Dilean, Mizpah, Joktheel, And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, |
39 |
ㅌ라기스와 보스갓과 ㅍ에글론과
Lachish, Bozkath, Eglon, Lachish, and Bozkath, and Eglon, |
40 |
갑본과 라맘과 기들리스와
Cabbon, Lahmas, Kitlish, And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish, |
41 |
그데롯과 벧다곤과 나아마와 ㅎ막게다니 모두 十六(십육) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah--sixteen towns and their villages. And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages: |
42 |
ㅏ립나와 에델과 아산과
Libnah, Ether, Ashan, Libnah, and Ether, and Ashan, |
43 |
입다와 아스나와 느십과
Iphtah, Ashnah, Nezib, And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib, |
44 |
ㅑ그일라와 악십과 마레사니 모두 아홉 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
ㅑ
삼상23:1,2
Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages. And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages: |
45 |
ㅓ에그론과 그 鄕里(향리)와 村落(촌락)과
ㅓ
수13:3
Ekron, with its surrounding settlements and villages; Ekron, with her towns and her villages: |
46 |
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 城邑(성읍)과 그 村落(촌락)이었으며
west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages; From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages: |
47 |
아스돗과 그 鄕里(향리)와 村落(촌락)과 가사와 그 鄕里(향리)와 村落(촌락)이니 ㅕ애굽 시내와 ㅗ大海(대해) 가에 이르기까지였으며
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea. Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof: |
48 |
山地(산지)는 사밀과 얏딜과 소고와
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh, And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh, |
49 |
단나와 기럇 산나 곧 ㅛ드빌과
ㅛ
수15:49
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir), And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir, |
50 |
아납과 에스드모와 아님과
Anab, Eshtemoh, Anim, And Anab, and Eshtemoh, and Anim, |
51 |
ㅜ고센과 홀론과 ㅠ길로니 모두 十一(십일) 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Goshen, Holon and Giloh--eleven towns and their villages. And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages: |
52 |
아랍과 두마와 에산과
Arab, Dumah, Eshan, Arab, and Dumah, and Eshean, |
53 |
야님과 벧 답부아와 아베가와
Janim, Beth Tappuah, Aphekah, And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah, |
54 |
훔다와 으기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior--nine towns and their villages. And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages: |
55 |
이마온과 갈멜과 ㅐ십과 윳다와
Maon, Carmel, Ziph, Juttah, Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah, |
56 |
이스르엘과 욕드암과 사노아와
Jezreel, Jokdeam, Zanoah, And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah, |
57 |
가인과 기브아와 ㄱ딤나니 모두 열 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
ㄱ
수15:10
Kain, Gibeah and Timnah--ten towns and their villages. Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages: |
58 |
할훌과 벧 술과 그돌과
Halhul, Beth Zur, Gedor, Halhul, Bethzur, and Gedor, |
59 |
마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 모두 여섯 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
Maarath, Beth Anoth and Eltekon--six towns and their villages. And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages: |
60 |
ㄴ기럇 바알 곧 기럇 여아림과 라빠니 모두 두 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었으며
ㄴ
수15:9
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah--two towns and their villages. Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages: |
61 |
曠野(광야)에는 ㄷ벧 아라바와 밋딘과 스가가와
ㄷ
수15:6
In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah, In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah, |
62 |
닙산과 鹽城(염성)과 ㄹ엔 게디니 모두 여섯 城邑(성읍)이요 또 그 村落(촌락)이었더라
Nibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages. And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages. |
63 |
● 예루살렘 居民(거민) 여부스 사람을 ㅁ유다 子孫(자손)이 쫓아내지 못하였으므로 ㅂ여부스 사람이 오늘날까지 유다
子孫(자손)과 함께 예루살렘에 居(거)하니라
Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah. As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day. |