1 블레셋 사람들이 그 軍隊(군대)를 모으고 싸우고자 하여 유다에 屬(속)한 소고에 모여 소고와 아세가 사이의 에베스담밈에 陣(진)치매

Now the Philistines gathered their forces for war and assembled at Socoh in Judah. They pitched camp at Ephes Dammim, between Socoh and Azekah.

Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.

2 사울과 이스라엘 사람들이 모여서 1)엘라 골짜기에 陣(진)치고 블레셋 사람을 對(대)하여 行伍(항오)를 벌였으니
삼상17:19 삼상21:9     1) 상수리

Saul and the Israelites assembled and camped in the Valley of Elah and drew up their battle line to meet the Philistines.

And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

3 블레셋 사람은 이便(편) 山(산)에 섰고 이스라엘은 저便(편) 山(산)에 섰고 사이에는 골짜기가 있었더라

The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them.

And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

4 블레셋 사람의 陣(진)에서 싸움을 돋우는 者(자)가 왔는데 그 이름은 골리앗이요 가드 사람이라 그 身長(신장)은 여섯 규빗 한 뼘이요

A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.

And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

5 머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 魚鱗甲(어린갑)을 입었으니 그 甲(갑)옷의 重數(중수)가 놋 五千(오천) 세겔이며

He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels;

And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

6 그 다리에는 놋 脛甲(경갑)을 쳤고 어깨 사이에는 놋 短槍(단창)을 메었으니

on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.

And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

7 그 槍(창)자루는 베틀 채 같고 槍(창)날은 鐵(철) 六百(육백) 세겔이며 防牌(방패) 든 者(자)는 앞서 行(행)하더라

His spear shaft was like a weaver's rod, and its iron point weighed six hundred shekels. His shield bearer went ahead of him.

And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

8 그가 서서 이스라엘 軍隊(군대)를 向(향)하여 외쳐 가로되 너희가 어찌하여 나와서 行伍(항오)를 벌였느냐 나는 블레셋 사람이 아니며 너희는 사울의 臣僕(신복)이 아니냐 너희는 한 사람을 擇(택)하여 내게로 내려보내라

Goliath stood and shouted to the ranks of Israel, "Why do you come out and line up for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose a man and have him come down to me.

And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

9 그가 能(능)히 싸워서 나를 죽이면 우리가 너희의 종이 되겠고 萬一(만일) 내가 이기어 그를 죽이면 너희가 우리의 종이 되어 우리를 섬길 것이니라

If he is able to fight and kill me, we will become your subjects; but if I overcome him and kill him, you will become our subjects and serve us."

If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

10 그 블레셋 사람이 또 가로되 내가 오늘날 이스라엘의 軍隊(군대)를 侮辱(모욕)하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라 한지라

Then the Philistine said, "This day I defy the ranks of Israel! Give me a man and let us fight each other."

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

11 사울과 온 이스라엘이 블레셋 사람의 이 말을 듣고 놀라 크게 두려워하니라

On hearing the Philistine's words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified.

When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

12 ● 다윗은 유다 베들레헴 에브랏 사람 이새라 하는 者(자)의 아들이었는데 이새는 사울 當時(당시) 사람 中(중)에 나이 많아 늙은 者(자)로서 여덟 아들이 있는 中(중)

Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.

Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

13 그 長成(장성)한 세 아들은 사울을 따라 싸움에 나갔으니 싸움에 나간 세 아들의 이름은 長子(장자) 엘리압이요 그 다음은 아비나답이요 第(제) 三(삼)은 삼마며

Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.

And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

14 다윗은 말째라 長成(장성)한 三人(삼인)은 사울을 좇았고

David was the youngest. The three oldest followed Saul,

And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

15 다윗은 사울에게로 往來(왕래)하며 베들레헴에서 그 아비의 羊(양)을 칠때에

but David went back and forth from Saul to tend his father's sheep at Bethlehem.

But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

16 그 블레셋 사람이 四十日(사십일)을 朝夕(조석)으로 나와서 몸을 나타내었더라

For forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

17 ● 이새가 그 아들 다윗에게 이르되 네 兄(형)들을 爲(위)하여 이 볶은 穀食(곡식) 한 에바와 이 떡 열 덩이를 가지고 陣(진)으로 速(속)히 가서 네 兄(형)들에게 주고

Now Jesse said to his son David, "Take this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread for your brothers and hurry to their camp.

And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

18 치스 열 덩이를 가져다가 그들의 千夫長(천부장)에게 주고 네 兄(형)들의 安否(안부)를 살피고 證標(증표)를 가져오라

Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.

And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

19 때에 사울과 그들과 이스라엘 모든 사람이 엘라 골짜기에서 블레셋 사람과 싸우는 中(중)이더라

They are with Saul and all the men of Israel in the Valley of Elah, fighting against the Philistines."

Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

20 다윗이 아침에 일찌기 일어나서 羊(양)을 羊(양) 지키는 者(자)에게 맡기고 이새의 命(명)한 대로 가지고 가서 陣營(진영)에 이른즉 싸우려고 高喊(고함)하며

Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.

And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

21 이스라엘과 블레셋 사람이 行伍(항오)를 벌이고 兩軍(양군)이 서로 對(대)하였더라

Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.

For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

22 다윗이 그 짐을 짐 지키는 者(자)의 손에 맡기고 軍隊(군대)로 달려가서 兄(형)들에게 問安(문안)하고

David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers.

And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

23 그들과 함께 말할 때에 마침 블레셋 사람의 싸움 돋우는 가드 사람 골리앗이라 하는 者(자)가 그 行伍(항오)에서 나와서 前(전)과 같은 말을 하매 다윗이 들으니라

As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.

And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

24 이스라엘 모든 사람이 그 사람을 보고 甚(심)히 두려워하여 그 앞에서 逃亡(도망)하며

When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.

And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

25 더러는 가로되 너희가 이 올라온 사람을 보았느냐 참으로 이스라엘을 侮辱(모욕)하러 왔도다 그를 죽이는 사람은 王(왕)이 많은 財物(재물)로 富(부)하게 하고 그 딸을 그에게 주고 그 아비의 집은 이스라엘 中(중)에서 自由(자유)하게 하시리라

Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."

And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

26 다윗이 곁에 섰는 사람들에게 말하여 가로되 이 블레셋 사람을 죽여 이스라엘의 恥辱(치욕)을 除(제)하는 사람에게는 어떠한 待遇(대우)를 하겠느냐 割禮(할례) 없는 블레셋 사람이 누구관대 사시는 하나님의 軍隊(군대)를 侮辱(모욕)하겠느냐

David asked the men standing near him, "What will be done for the man who kills this Philistine and removes this disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?"

And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

27 百姓(백성)이 前(전)과 같이 말하여 가로되 그를 죽이는 사람에게는 如此(여차) 如此(여차)히 하시리라 하니라

They repeated to him what they had been saying and told him, "This is what will be done for the man who kills him."

And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

28 長兄(장형) 엘리압이 다윗이 사람들에게 하는 말을 들은지라 그가 다윗에게 怒(노)를 發(발)하여 가로되 네가 어찌하여 이리로 내려왔느냐 들에 있는 몇 羊(양)을 뉘게 맡겼느냐 나는 네 驕慢(교만)과 네 마음의 頑惡(완악)함을 아노니 네가 戰爭(전쟁)을 구경하러 왔도다

When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."

And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

29 다윗이 가로되 내가 무엇을 하였나이까 어찌 2)理由(이유)가 없으리이까 하고
삼상17:17     2) 말 한 마디뿐이 아니니이까 하고

Now what have I done? said David. "Can't I even speak?"

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

30 돌이켜 다른 사람을 向(향)하여 前(전)과 같이 말하매 百姓(백성)이 前(전)과 같이 對答(대답)하니라

He then turned away to someone else and brought up the same matter, and the men answered him as before.

And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

31 ● 或(혹)이 다윗의 한 말을 듣고 그것을 사울에게 告(고)하였으므로 사울이 다윗을 부른지라

What David said was overheard and reported to Saul, and Saul sent for him.

And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

32 다윗이 사울에게 告(고)하되 그를 因(인)하여 사람이 落膽(낙담)하지 말 것이라 主(주)의 종이 가서 저 블레셋 사람과 싸우리이다

David said to Saul, "Let no one lose heart on account of this Philistine; your servant will go and fight him."

And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

33 사울이 다윗에게 이르되 네가 가서 저 블레셋 사람과 싸우기에 能(능)치 못하리니 너는 少年(소년)이요 그는 어려서부터 勇士(용사)임이니라

Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."

And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

34 다윗이 사울에게 告(고)하되 主(주)의 종이 아비의 羊(양)을 지킬 때에 獅子(사자)나 곰이 와서 羊(양)떼에서 새끼를 움키면

But David said to Saul, "Your servant has been keeping his father's sheep. When a lion or a bear came and carried off a sheep from the flock,

And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:

35 내가 따라가서 그것을 치고 그 입에서 새끼를 건져 내었고 그것이 일어나 나를 害(해)하고자 하면 내가 그 수염을 잡고 그것을 쳐 죽였나이다

I went after it, struck it and rescued the sheep from its mouth. When it turned on me, I seized it by its hair, struck it and killed it.

And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

36 主(주)의 종이 獅子(사자)와 곰도 쳤은즉 사시는 하나님의 軍隊(군대)를 侮辱(모욕)한 이 割禮(할례) 없는 블레셋 사람이리이까 그가 그 짐승의 하나와 같이 되리이다

Your servant has killed both the lion and the bear; this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.

Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

37 또 가로되 여호와께서 나를 獅子(사자)의 발톱과 곰의 발톱에서 건져 내셨은즉 나를 이 블레셋 사람의 손에서도 건져 내시리이다 사울이 다윗에게 이르되 가라 여호와께서 너와 함께 계시기를 願(원)하노라

The LORD who delivered me from the paw of the lion and the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine." Saul said to David, "Go, and the LORD be with you."

David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

38 이에 사울이 自己(자기) 軍服(군복)을 다윗에게 입히고 놋투구를 그 머리에 씌우고 또 그에게 甲(갑)옷을 입히매

Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.

And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

39 다윗이 칼을 軍服(군복) 위에 차고는 익숙치 못하므로 試驗的(시험적)으로 걸어 보다가 사울에게 告(고)하되 익숙치 못하니 이것을 입고 가지 못하겠나이다 하고 곧 벗고

David fastened on his sword over the tunic and tried walking around, because he was not used to them. "I cannot go in these," he said to Saul, "because I am not used to them." So he took them off.

And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

40 손에 막대기를 가지고 시내에서 매끄러운 돌 다섯을 골라서 自己(자기) 牧者(목자)의 諸具(제구) 곧 주머니에 넣고 손에 물매를 가지고 블레셋 사람에게로 나아가니라

Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd's bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.

And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

41 ● 블레셋 사람이 漸漸(점점) 行(행)하여 다윗에게로 나아오는데 防牌(방패) 든 者(자)가 앞섰더라

Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.

And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

42 그 블레셋 사람이 둘러보다가 다윗을 보고 업신여기니 이는 그가 젊고 붉고 容貌(용모)가 아름다움이라

He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.

And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

43 블레셋 사람이 다윗에게 이르되 네가 나를 개로 여기고 막대기를 가지고 내게 나아왔느냐 하고 그 神(신)들의 이름으로 다윗을 詛呪(저주)하고

He said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

44 또 이르되 내게로 오라 내가 네 고기를 空中(공중)의 새들과 들짐승들에게 주리라

Come here, he said, "and I'll give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!"

And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

45 다윗이 블레셋 사람에게 이르되 너는 칼과 槍(창)과 短槍(단창)으로 내게 오거니와 나는 萬軍(만군)의 여호와의 이름 곧 네가 侮辱(모욕)하는 이스라엘 軍隊(군대)의 하나님의 이름으로 네게 가노라

David said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

46 오늘 여호와께서 너를 내 손에 붙이시리니 내가 너를 쳐서 네 머리를 베고 블레셋 軍隊(군대)의 屍體(시체)로 오늘날 空中(공중)의 새와 땅의 들짐승에게 주어 온 땅으로 이스라엘에 하나님이 계신줄 알게 하겠고

This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.

This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

47 여호와의 救援(구원)하심이 칼과 槍(창)에 있지 아니함을 이 무리로 알게 하리라 戰爭(전쟁)은 여호와께 屬(속)한 것인즉 그가 너희를 우리 손에 붙이시리라

All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD'S, and he will give all of you into our hands."

And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD'S, and he will give you into our hands.

48 블레셋 사람이 일어나 다윗에게로 마주 가까이 올 때에 다윗이 블레셋 사람에게로 마주 그 行伍(항오)를 向(향)하여 빨리 달리며

As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.

And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.

49 손을 주머니에 넣어 돌을 取(취)하여 물매로 던져 블레셋 사람의 이마를 치매 돌이 그 이마에 박히니 땅에 엎드러지니라

Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.

And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.

50 ● 다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 自己(자기) 손에는 칼이 없었더라

So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.

So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

51 다윗이 달려가서 블레셋 사람을 밟고 그의 칼을 그 집에서 빼어 내어 그 칼로 그를 죽이고 그 머리를 베니 블레셋 사람들이 自己(자기) 勇士(용사)의 죽음을 보고 逃亡(도망)하는지라

David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.

Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

52 이스라엘과 유다 사람들이 일어나서 소리지르며 블레셋 사람을 쫓아 가이와 에그론 城門(성문)까지 이르렀고 블레셋 사람의 傷(상)한 者(자)들은 사아라임 가는 길에서부터 가드와 에그론까지 엎드러졌더라

Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.

And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.

53 이스라엘 子孫(자손)이 블레셋 사람을 쫓다가 돌아와서 그들의 陣(진)을 擄略(노략)하였고

When the Israelites returned from chasing the Philistines, they plundered their camp.

And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.

54 다윗은 블레셋 사람의 머리를 예루살렘으로 가져 가고 甲胄(갑주)는 自己(자기) 帳幕(장막)에 두니라

David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, and he put the Philistine's weapons in his own tent.

And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.

55 ● 다윗이 블레셋 사람을 向(향)하여 나감을 사울이 보고 軍長(군장) 아브넬에게 묻되 아브넬아 이 少年(소년)이 뉘 아들이냐 아브넬이 가로되 王(왕)이여 王(왕)의 사심으로 盟誓(맹세)하옵나니 내가 알지 못하나이다 하매

As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don't know."

And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

56 王(왕)이 가로되 너는 이 靑年(청년)이 누구의 아들인가 물어보라 하였더니

The king said, "Find out whose son this young man is."

And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.

57 다윗이 블레셋 사람을 죽이고 돌아올 때에 블레셋 사람의 머리가 그 손에 있는 채 아브넬이 그를 사울의 앞으로 引導(인도)하니

As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with David still holding the Philistine's head.

And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

58 사울이 그에게 묻되 少年(소년)이여 누구의 아들이뇨 다윗이 對答(대답)하되 나는 主(주)의 종 베들레헴 사람 이새의 아들이니이다

Whose son are you, young man? Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem."

And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.