1 |
사울이 王(왕)이 될 때에 四十歲(사십세)라 그가 이스라엘을 다스린지 二年(이년)에
Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.
|
---|---|
2 |
이스라엘 사람 三千(삼천)을 擇(택)하여 그 中(중)에서 二千(이천)은 自己(자기)와 함께 ㅠ믹마스와 벧엘山(산)에 있게 하고 一千(일천)은 요나단과 함께 으베냐민 기브아에 있게 하고 남은 百姓(백성)은 各其(각기) 帳幕(장막)으로 보내니라
Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
|
3 |
요나단이 이게바에 있는 ㅐ블레셋 사람의 守備隊(수비대)를 치매 블레셋 사람이 이를 들은지라 사울이 온 땅에 ㄱ나팔을 불어 이르되 히브리 사람들은 들으라 하니
Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!"
|
4 |
온 이스라엘이 사울의 블레셋 사람의 守備隊(수비대)를 친 것과 이스라엘이 블레셋 사람의 可憎(가증)히 여김이 되었다 함을 듣고 길갈로 모여 사울을 좇으니라
So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
|
5 |
● 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려 하여 모였는데 兵車(병거)가 三萬(삼만)이요 馬兵(마병)이 六千(육천)이요 百姓(백성)은 ㄴ海邊(해변)의 모래 같이 많더라 그들이 올라와서 ㄷ벧아웬 東便(동편) 믹마스에 陣(진) 치매
The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
|
6 |
이스라엘 사람들이 危急(위급)함을 보고 切迫(절박)하여 ㄹ窟(굴)과 수풀과 바위틈과 隱密(은밀)한 곳과 웅덩이에 숨으며
When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
|
7 |
어떤 히브리 사람들은 요단을 건너 갓과 길르앗 땅으로 가되 사울은 아직 길갈에 있고 그를 좇은 모든 百姓(백성)은 떨더라
Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
|
8 |
● ㅁ사울이 사무엘의 定(정)한 期限(기한)대로 이레를 기다리되 사무엘이 길갈로 오지 아니하매 百姓(백성)이 사울에게서 흩어지는지라
ㅁ
삼상10:8
He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.
|
9 |
사울이 가로되 燔祭(번제)와 和睦(화목) 祭物(제물)을 이리로 가져오라 하여 燔祭(번제)를 드렸더니
So he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings." And Saul offered up the burnt offering.
|
10 |
燔祭(번제) 드리기를 畢(필)하자 사무엘이 온지라 사울이 나가 맞으며 1)問安(문안)하매
1) 축복
Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.
|
11 |
사무엘이 가로되 王(왕)의 行(행)한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 百姓(백성)은 나에게서 흩어지고 當身(당신)은 定(정)한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로
What have you done? asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
|
12 |
이에 내가 이르기를 블레셋 사람은 나를 치러 길갈로 내려오겠거늘 내가 여호와께 恩惠(은혜)를 懇求(간구)치 못하였다 하고 不得已(부득이)하여 燔祭(번제)를 드렸나이다
I thought, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the LORD'S favor.' So I felt compelled to offer the burnt offering."
|
13 |
사무엘이 사울에게 이르되 ㅂ王(왕)이 妄靈(망령)되이 行(행)하였도다 王(왕)이 ㅅ王(왕)의 하나님 여호와께서 王(왕)에게 命(명)하신 命令(명령)을 지키지 아니하였도다 그리하였더면 여호와께서 이스라엘 위에 王(왕)의 나라를 永永(영영)히 세우셨을 것이어늘
You acted foolishly, Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
|
14 |
只今(지금)은 ㅇ王(왕)의 나라가 길지 못할 것이라 여호와께서 王(왕)에게 命(명)하신 바를 王(왕)이 지키지 아니하였으므로 여호와께서 ㅈ그 마음에 맞는 사람을 求(구)하여 그 百姓(백성)의 指導者(지도자)를 삼으셨느니라 하고
But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD'S command."
|
15 |
사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 ㅊ베냐민 기브아로 올라가니라 ● 사울이 自己(자기)와 함께 한 百姓(백성)을 計數(계수)하니 ㅋ六百名(육백명) 假量(가량)이라
Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
|
16 |
사울과 그 아들 요나단과 그들과 함께한 百姓(백성)은 ㅌ베냐민 게바에 있고 블레셋 사람은 믹마스에 陣(진)쳤더니
Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.
|
17 |
ㅍ擄略軍(노략군)들이 三隊(삼대)로 블레셋 사람의 陣(진)에서 나와서 한 隊(대)는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고
ㅍ
삼상14:15
Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
|
18 |
한 隊(대)는 ㅎ벧호론 길로 向(향)하였고 한 隊(대)는 曠野(광야)를 向(향)한 ㅏ스보임 골짜기가 내려다 보이는 地境(지경) 길로 向(향)하였더라
another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
|
19 |
● ㅑ때에 이스라엘 온 땅에 鐵工(철공)이 없어졌으니 이는 블레셋 사람이 말하기를 히브리 사람이 칼이나 槍(창)을 만들까 두렵다 하였음이라
ㅑ
왕하24:14
Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"
|
20 |
온 이스라엘 사람이 各其(각기) 보습이나 삽이나 도끼나 괭이를 벼리려면 블레셋 사람에게로 내려갔었는데
So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
|
21 |
곧 그들이 괭이나 삽이나 쇠스랑이나 도끼나 쇠채찍이 무딜 때에 그리하였으므로
The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
|
22 |
싸우는 날에 사울과 요나단과 함께한 百姓(백성)의 손에는 ㅓ칼이나 槍(창)이 없고 오직 사울과 그 아들 요나단에게만 있으니라
ㅓ
삿5:8
So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.
|
23 |
ㅕ블레셋 사람의 部隊(부대)가 나와서 ㅗ믹마스 어귀에 이르렀더라
Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.
|