1 내가 이스라엘을 治療(치료)하려 할 때에 에브라임의 罪(죄)와 사마리아의 惡(악)이 드러나도다 저희는 詭詐(궤사)를 行(행)하며 안으로 들어가 盜賊(도적)질 하고 밖으로 떼 지어 擄略(노략)질하며

Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;

When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

2 내가 그 여러 惡(악)을 記憶(기억)하였음을 저희가 마음에 생각지 아니하거니와 이제 그 行爲(행위)가 저희를 에워싸고 目前(목전)에 있도다

but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

3 저희가 그 惡(악)으로 王(왕)을, 그 거짓말로 方伯(방백)들을 기쁘게 하도다

They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4 저희는 다 姦淫(간음)하는 者(자)라 빵 만드는 者(자)에게 달궈진 화덕과 같도다 저가 반죽을 뭉침으로 發酵(발효)되기까지만 불 일으키기를 그칠 뿐이니라

They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.

They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.

5 우리 王(왕)의 날에 方伯(방백)들이 술의 뜨거움을 因(인)하여 病(병)이 나며 王(왕)은 傲慢(오만)한 者(자)들로 더불어 握手(악수)하는도다
호7:3

On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.

In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.

6 저희는 엎드리어 기다릴 때에 그 마음을 화덕 같이 豫備(예비)하니 마치 빵 만드는 者(자)가 밤새도록 자고 아침에 피우는 불의 일어나는 것 같도다
호6:9

Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.

For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

7 저희가 다 화덕같이 뜨거워져서 그 裁判長(재판장)들을 삼키며 그 王(왕)들을 다 엎드러지게 하며 저희 中(중)에는 내게 부르짖는 者(자)가 하나도 없도다

All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.

They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

8 ● 에브라임이 列邦(열방)에 混雜(혼잡)되니 저는 곧 뒤집지 않은 煎餠(전병)이로다

Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.

Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

9 저는 異邦人(이방인)에게 그 힘이 삼키웠으나 알지 못하고 白髮(백발)이 얼룩 얼룩할찌라도 깨닫지 못하는도다

Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.

Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.

10 이스라엘의 驕慢(교만)은 그 얼굴에 證據(증거)가 되나니 저희가 이 모든 일을 當(당)하여도 그 하나님 여호와께로 돌아오지 아니하며 求(구)하지 아니하도다

Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.

And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11 에브라임은 어리석은 비둘기 같이 智慧(지혜)가 없어서 애굽을 向(향)하여 부르짖으며 앗수르로 가는도다

Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.

Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

12 저희가 갈 때에 내가 나의 그물을 그 위에 쳐서 空中(공중)의 새처럼 떨어뜨리고 前(전)에 公會(공회)에 들려준 대로 저희를 懲戒(징계)하리라

When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.

When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

13 禍(화) 있을찐저 저희가 나를 떠나 그릇 갔음이니라 敗亡(패망)할찐저 저희가 내게 犯罪(범죄)하였음이니라 내가 저희를 救贖(구속)하려 하나 저희가 나를 거스려 거짓을 말하고

Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.

Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

14 誠心(성심)으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 寢床(침상)에서 슬피 부르짖으며 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)를 因(인)하여 모이며 나를 拒逆(거역)하는도다

They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.

And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

15 내가 저희 팔을 鍊習(연습)시켜 康健(강건)케 하였으나 저희는 내게 對(대)하여 惡(악)을 꾀하는도다

I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.

Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

16 저희가 돌아오나 높으신 者(자)에게로 돌아 오지 아니하니 속이는 활과 같으며 그 方伯(방백)들은 그 혀의 거친 말로 因(인)하여 칼에 엎드러지리니 이것이 애굽 땅에서 嘲弄(조롱)거리가 되리라

They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.

They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.