1 |
이스라엘아 ㅓ네 하나님 여호와께로 돌아 오라 ㅕ네가 不義(불의)함을 因(인)하여 엎드러졌느니라
Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall! O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. |
---|---|
2 |
너는 말씀을 가지고 여호와께로 돌아와서 아뢰기를 모든 不義(불의)를 除(제)하시고 ㅗ善(선)한
바를 받으소서 우리가 ㅛ입술로 수송아지를 代身(대신)하여 主(주)께 드리리이다
Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips. Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips. |
3 |
우리가 ㅜ앗수르의 救援(구원)을 依支(의지)하지 아니하며 ㅠ말을 타지 아니하며 으다시는 우리의 손으로 지은 것을 向(향)하여 너희는 우리
神(신)이라 하지 아니하오리니 이는 이孤兒(고아)가 主(주)께로 말미암아 矜恤(긍휼)을 얻음이니이다 할찌니라
Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion." Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy. |
4 |
● 내가 ㅐ저희의 悖逆(패역)을 ㄱ고치고 즐거이 ㄴ저희를 사랑하리니 나의 震怒(진노)가 저에게서 떠났음이니라
I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them. I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. |
5 |
ㄷ내가 이스라엘에게 이슬과 같으리니 ㄹ저가 百合花(백합화)같이 피겠고 ㅁ레바논 柏香木(백향목)같이 뿌리가 박힐것이라
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots; I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
6 |
그 가지는 퍼지며 그 아름다움은 ㅂ橄欖(감람)나무와 같고 그 香氣(향기)는 레바논 柏香木(백향목) 같으리니
ㅂ
시52:8
his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon. His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon. |
7 |
그 ㅅ그늘 아래 居(거)하는 者(자)가 돌아올찌라 저희는 穀食(곡식)같이 蘇醒(소성)할
것이며 葡萄(포도)나무같이 꽃이 필 것이며 그 香氣(향기)는 레바논의 葡萄酒(포도주)같이 되리라
ㅅ
시91:1
Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon. They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. |
8 |
ㅇ에브라임의 말이 내가 다시 偶像(우상)과 무슨 相關(상관)이 있으리요 할찌라 내가 저를 돌아보아 對答(대답)하기를 나는 푸른 잣나무 같으니 네가
ㅈ나로 말미암아 열매를 얻으리라 하리라
O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me." Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found. |
9 |
● ㅊ누가 智慧(지혜)가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 聰明(총명)이 있어 이런 일을 알겠느냐 여호와의 道(도)는 正直(정직)하니 ㅋ義人(의인)이라야 그 道(도)에 行(행)하리라 그러나
罪人(죄인)은 그 道(도)에 거쳐 넘어지리라
Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them. Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein. |