1 |
이스라엘 子孫(자손)들아 ㅑ여호와의 말씀을 들으라 ㅓ여호와께서 이 땅 居民(거민)과 爭辯(쟁변)하시나니 이 땅에는 眞實(진실)도 없고 仁愛(인애)도 없고 ㅕ하나님을 아는 知識(지식)도 없고
Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
|
---|---|
2 |
ㅗ오직 詛呪(저주)와 詐僞(사위)와 殺人(살인)과 투절과 姦淫(간음) 뿐이요 强暴(강포)하여 ㅛ피가 피를 뒤대임이라
There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
|
3 |
그러므로 ㅜ이 땅이 슬퍼하며 무릇 거기 居(거)하는 者(자)와 ㅠ들짐승과 空中(공중)에 나는 새가 다 衰殘(쇠잔)할 것이요 으바다의 고기도 없어지리라
Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
|
4 |
이그러나 아무 사람이든지 다투지도 말며 責望(책망)하지도 말라 네 百姓(백성)들이 ㅐ祭司長(제사장)과 다투는 者(자)같이 되었음이니라
But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
|
5 |
너는 낮에 거치겠고 너와 함께 있는 先知者(선지자)는 밤에 거치리라 내가 ㄱ네 어미를 滅(멸)하리라
ㄱ
호2:2
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
|
6 |
● 내 百姓(백성)이 ㄴ知識(지식)이 없으므로 亡(망)하는도다 ㄷ네가 知識(지식)을 버렸으니 나도 너를 버려 ㄹ내 祭司長(제사장)이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 律法(율법)을 잊었으니 ㅁ나도 네 子女(자녀)들을 잊어버리리라
my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
|
7 |
ㅂ저희는 蕃盛(번성)할수록 내게 犯罪(범죄)하니 ㅅ내가 저희의 榮華(영화)를 變(변)하여 辱(욕)이 되게 하리라
The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
|
8 |
ㅇ저희가 내 百姓(백성)의 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 먹고 그 마음을 저희의 罪惡(죄악)에 두는도다
They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
|
9 |
ㅈ將次(장차)는 百姓(백성)이나 祭司長(제사장)이나 一般(일반)이라 내가 그 所行(소행)대로 罰(벌)하며 그 所爲(소위)대로 갚으리라
ㅈ
사24:2
And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
|
10 |
ㅊ저희가 먹어도 배부르지 아니하며 行淫(행음)하여도 數爻(수효)가 더하지 못하니 이는 여호와 좇기를 그쳤음이니라
They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
|
11 |
● 淫行(음행)과 묵은 葡萄酒(포도주)와 새 葡萄酒(포도주)가 ㅋ마음을 빼앗느니라
to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding
|
12 |
내 百姓(백성)이 ㅌ나무를 向(향)하여 묻고 그 막대기는 저희에게 告(고)하나니 이는 저희가 ㅍ淫亂(음란)한 마음에 迷惑(미혹)되어 그 하나님의 手下(수하)를 淫亂(음란)하듯 떠났음이니라
of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
|
13 |
ㅎ저희가 山(산) 꼭대기에서 祭祀(제사)를 드리며 작은 山(산) 위에서 焚香(분향)하되 ㅏ참나무와 버드나무와 상수리나무 아래서 하니 이는 그 나무 그늘이 아름다움이라 이러므로 너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)을 行(행)하는도다
They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
|
14 |
너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)하여도 내가 罰(벌)하지 아니하리니 이는 ㅑ男子(남자)들도 娼妓(창기)와 함께 나가며 ㅓ淫婦(음부)와 함께 犧牲(희생)을 드림이니라 ㅕ깨닫지 못하는 百姓(백성)은 敗亡(패망)하리라
I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes--a people without understanding will come to ruin!
|
15 |
● ㅗ이스라엘아 너는 行淫(행음)하여도 유다는 罪(죄)를 犯(범)치 말아야 할 것이라 너희는 ㅛ길갈로 ㅜ가지 말며 ㅠ벧아웬으로 올라가지 말며 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹세)하지 말찌어다
Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
|
16 |
이스라엘은 頑强(완강)한 암소처럼 頑强(완강)하니 이제 여호와께서 어린 羊(양)을 넓은 들에서 먹임같이 저희를 먹이시겠느냐
The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
|
17 |
으에브라임이 偶像(우상)과 聯合(연합)하였으니 이버려두라
Ephraim is joined to idols; leave him alone!
|
18 |
저희가 마시기를 다 하고는 行淫(행음)하기를 마지 아니하며 ㅐ그 方伯(방백)들은 羞恥(수치)를 기뻐하느니라
ㅐ
호9:10
Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
|
19 |
ㄱ바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 祭物(제물)로 因(인)하여 ㄴ羞恥(수치)를 當(당)하리라
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
|