1 |
ㅍ내 아들아 내 智慧(지혜)에 注意(주의)하며 내 明哲(명철)에 ㅎ네 귀를 기울여서
My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
|
---|---|
2 |
ㅏ謹愼(근신)을 지키며 네 입술로 ㅑ知識(지식)을 지키도록 하라
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
|
3 |
大抵(대저) ㅓ淫女(음녀)의 입술은 ㅕ꿀을 떨어뜨리며 그 입은 ㅗ기름보다 미끄러우나
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
|
4 |
나중은 ㅛ쑥 같이 ㅜ쓰고 ㅠ두 날 가진 칼같이 으날카로우며
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
|
5 |
그 발은 이死地(사지)로 내려가며 그 걸음은 陰府(음부)로 나아가나니
이
잠7:27
Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
|
6 |
그는 ㅐ生命(생명)의 平坦(평탄)한 길을 찾지 못하며 自己(자기) 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
|
7 |
● ㄱ그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
ㄱ
잠4:1
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
|
8 |
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 門(문)에도 가까이 가지 말라
Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
|
9 |
두렵건대 네 尊榮(존영)이 남에게 잃어버리게 되며 네 壽限(수한)이 殘暴者(잔포자)에게 빼앗기게 될까 하노라
lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
|
10 |
두렵건대 他人(타인)이 네 財物(재물)로 充足(충족)하게 되며 네 ㄴ受苦(수고)한 것이 外人(외인)의 집에 있게 될까 하노라
ㄴ
시127:2
lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.
|
11 |
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 肉體(육체)가 衰敗(쇠패)할 때에 네가 ㄷ恨歎(한탄)하여
ㄷ
겔24:23
At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
|
12 |
말하기를 내가 ㄹ어찌하여 訓戒(훈계)를 싫어하며 내 마음이 ㅁ꾸지람을 가벼이 여기고
You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
|
13 |
내 先生(선생)의 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
I would not obey my teachers or listen to my instructors.
|
14 |
많은 무리들이 모인 中(중)에서 ㅂ모든 惡(악)에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
ㅂ
시94:17
I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."
|
15 |
● 너는 ㅅ네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Drink water from your own cistern, running water from your own well.
|
16 |
어찌하여 네 ㅇ샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 ㅈ거리로 흘러가게 하겠느냐
Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
|
17 |
ㅊ그 물로 네게만 있게 하고 他人(타인)으로 더불어 그것을 나누지 말라
ㅊ
잠14:10
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
|
18 |
네 샘으로 福(복)되게 하라 네가 ㅋ젊어서 取(취)한 아내를 ㅌ즐거워하라
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
|
19 |
그는 사랑스러운 ㅍ암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 ㅎ恒常(항상) 足(족)하게 여기며 그 사랑을 恒常(항상) 戀慕(연모)하라
A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
|
20 |
내 아들아 어찌하여 ㅏ淫女(음녀)를 戀慕(연모)하겠으며 어찌하여 異邦(이방) 계집의 가슴을 안겠느냐
ㅏ
잠2:16
Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?
|
21 |
大抵(대저) ㅑ사람의 길은 ㅓ여호와의 눈 앞에 있나니 그가 ㅕ그 모든 길을 1)平坦(평탄)케 하시느니라
For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
|
22 |
惡人(악인)은 ㅗ自己(자기)의 惡(악)에 ㅛ걸리며 그 罪(죄)의 줄에 매이나니
The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
|
23 |
ㅜ그는 訓戒(훈계)를 받지 아니함을 因(인)하여 죽겠고 미련함이 많음을 因(인)하여 ㅠ昏迷(혼미)하게 되느니라
He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
|