1 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 삼가 듣고 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 모든 命令(명령)을 지켜 行(행)하면 네 하나님 여호와께서 너를 世界(세계) 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하실 것이라
If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.
2 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하면 이 모든 福(복)이 네게 臨(임)하며 네게 미치리니
All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:
3 城邑(성읍)에서도 福(복)을 받고, 들에서도 福(복)을 받을 것이며
You will be blessed in the city and blessed in the country.
4 네 몸의 所生(소생)과 네 土地(토지)의 所産(소산)과 네 짐승의 새끼와 牛羊(우양)의 새끼가 福(복)을 받을 것이며
The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks.
5 네 광주리와 떡반죽 그릇이 福(복)을 받을 것이며
Your basket and your kneading trough will be blessed.
6 네가 들어와도 福(복)을 받고, 나가도 福(복)을 받을 것이니라
You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
7 네 對敵(대적)들이 일어나 너를 치려하면 여호와께서 그들을 네 앞에서 敗(패)하게 하시리니 그들이 한 길로 너를 치러 들어왔으나 네 앞에서 일곱 길로 逃亡(도망)하리라
The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.
8 여호와께서 命(명)하사 네 倉庫(창고)와 네 손으로 하는 모든 일에 福(복)을 내리시고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네게 福(복)을 주실 것이며
The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.
9 네가 네 하나님 여호와의 命令(명령)을 지켜 그 길로 行(행)하면 여호와께서 네게 盟誓(맹세)하신 대로 너를 세워 自己(자기)의 聖民(성민)이 되게 하시리니
The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.
10 너를 여호와의 이름으로 일컬음을 世界(세계) 萬民(만민)이 보고 너를 두려워하리라
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.
11 여호와께서 네게 주리라고 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하신 땅에서 네게 福(복)을 주사 네 몸의 所生(소생)과 六畜(육축)의 새끼와 土地(토지)의 所産(소산)으로 많게 하시며
The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you.
12 여호와께서 너를 爲(위)하여 하늘의 아름다운 寶庫(보고)를 열으사 네 땅에 때를 따라 비를 내리시고 네 손으로 하는 모든 일에 福(복)을 주시리니 네가 많은 民族(민족)에게 꾸어줄찌라도 너는 꾸지 아니할 것이요
The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.
13 여호와께서 너로 머리가 되고 꼬리가 되지 않게 하시며 위에만 있고 아래에 있지 않게 하시리니 오직 너는 내가 오늘날 네게 命(명)하는 네 하나님 여호와의 命令(명령)을 듣고 지켜 行(행)하며
The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.
14 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 그 말씀을 떠나 左(좌)로나 右(우)로나 치우치지 아니하고 다른 神(신)을 따라 섬기지 아니하면 이와 같으리라
Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
15 네가 萬一(만일) 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하지 아니하여 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 모든 命令(명령)과 規例(규례)를 지켜 行(행)하지 아니하면 이 모든 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하고 네게 미칠 것이니
However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:
16 네가 城邑(성읍)에서도 詛呪(저주)를 받으며, 들에서도 詛呪(저주)를 받을 것이요
You will be cursed in the city and cursed in the country.
17 또 네 광주리와 떡반죽 그릇이 詛呪(저주)를 받을 것이요
Your basket and your kneading trough will be cursed.
18 네 몸의 所生(소생)과 네 土地(토지)의 所産(소산)과 네 牛羊(우양)의 새끼가 詛呪(저주)를 받을 것이며
The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
19 네가 들어와도 詛呪(저주)를 받고, 나가도 詛呪(저주)를 받으리라
You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
20 ● 네가 惡(악)을 行(행)하여 1)그를 잊으므로 네 손으로 하는 모든 일에 여호와께서 詛呪(저주)와 恐懼(공구)譴責(견책)내리사 亡(망)하여 速(속)히 破滅(파멸)케 하실 것이며
The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
21 여호와께서 네 몸에 染病(염병)이 들게 하사 네가 들어가 얻을 땅에서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하실 것이며
The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
22 여호와께서 肺病(폐병)과 熱病(열병)과 傷寒(상한)과 학질과 旱災(한재)風災(풍재)와 썩는 災殃(재앙)으로 너를 치시리니 이 災殃(재앙)들이 너를 따라서 너를 殄滅(진멸)케 할 것이라
The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.
23 네 머리 위의 하늘은 놋이 되고 네 아래의 땅은 鐵(철)이 될 것이며
The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
24 여호와께서 비 代身(대신)에 티끌과 모래를 네 땅에 내리시리니 그것들이 하늘에서 네 위에 내려서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하리라
The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.
25 여호와께서 너로 네 對敵(대적) 앞에 敗(패)하게 하시리니 네가 한 길로 그들을 치러 나가서는 그들의 앞에서 일곱 길로 逃亡(도망)할 것이며 네가 또 世界(세계) 萬國(만국) 中(중)에 흩음을 當(당)하고
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
26 네 屍體(시체)가 空中(공중)의 모든 새와 땅 짐승들의 밥이 될 것이나 그것들을 쫓아 줄 者(자)가 없을 것이며
Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
27 여호와께서 애굽의 腫氣(종기)와 痔疾(치질)과 壞血病(괴혈병)과 疥瘡(개창)으로 너를 치시리니 네가 治療(치료)함을 얻지 못할 것이며
The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
28 여호와께서 또 너를 미침과 눈멂과 驚心症(경심증)으로 치시리니
The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
29 소경이 어두운데서 더듬는 것과 같이 네가 白晝(백주)에도 더듬고 네 길이 亨通(형통)치 못하여 恒常(항상) 壓制(압제)와 擄略(노략)을 當(당)할 뿐이니 너를 救援(구원)할 者(자)가 없을 것이며
At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
30 네가 女子(여자)와 約婚(약혼)하였으나 다른 사람이 그와 같이 잘 것이요 집을 建築(건축)하였으나 거기 居(거)하지 못할 것이요 葡萄園(포도원)을 심었으나 네가 그 果實(과실)을 쓰지 못할 것이며
You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.
31 네 소를 네 目前(목전)에서 잡았으나 네가 먹지 못할 것이며 네 나귀를 네 目前(목전)에서 빼앗아감을 當(당)하여도 도로 찾지 못할 것이며 네 羊(양)을 對敵(대적)에게 빼앗길 것이나 너를 2)도와 줄 者(자)가 없을 것이며
    2) 히, 구원할
Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.
32 네 子女(자녀)를 다른 民族(민족)에게 빼앗기고 終日(종일) 생각하고 알아봄으로 눈이 衰(쇠)하여지나 네 손에 能(능)이 없을 것이며
Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.
33 네 土地(토지) 所産(소산)과 네 受苦(수고)로 얻은 것을 네가 알지 못하는 民族(민족)이 먹겠고 너는 恒常(항상) 壓制(압제)와 虐待(학대)를 받을 뿐이리니
A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
34 이러므로 네 눈에 보이는 일로 因(인)하여 네가 미치리라
The sights you see will drive you mad.
35 여호와께서 네 무릎과 다리를 쳐서 고치지 못할 甚(심)한 腫氣(종기)로 發(발)하게 하여 발바닥으로 정수리까지 이르게 하시리라
The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.
36 ● 여호와께서 너와 네가 세울 네 임금을 너와 네 列祖(열조)가 알지 못하던 나라로 끌어가시리니 네가 거기서 木石(목석)으로 만든 다른 神(신)들을 섬길 것이며
The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your fathers. There you will worship other gods, gods of wood and stone.
37 여호와께서 너를 끌어 가시는 모든 民族(민족) 中(중)에서 네가 놀램과 俗談(속담)과 誹謗(비방)거리가 될 것이라
You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.
38 네가 많은 種子(종자)를 들에 심을찌라도 메뚜기가 먹으므로 거둘 것이 적을 것이며
You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.
39 네가 葡萄園(포도원)을 심고 다스릴찌라도 벌레가 먹으므로 葡萄(포도)를 따지 못하고 葡萄酒(포도주)를 마시지 못할 것이며
You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
40 네 모든 境內(경내)에 橄欖(감람)나무가 있을찌라도 그 열매가 떨어지므로 그 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며
You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
41 네가 子女(자녀)를 낳을찌라도 그들이 捕虜(포로)가 되므로 네게 있지 못할 것이며
애1:5
You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.
42 네 모든 나무와 土地(토지) 所産(소산)은 메뚜기가 먹을 것이며
Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.
43 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 異邦人(이방인)은 漸漸(점점) 높아져서 네 위에 뛰어나고 너는 漸漸(점점) 낮아질 것이며
The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
44 그는 네게 꾸일찌라도 너는 그에게 뀌지 못하리니 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 될 것이라
He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.
45 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)치 아니하고 네게 命(명)하신 그 命令(명령)과 規例(규례)를 지키지 아니하므로 이 모든 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하고 너를 따르고 네게 미쳐서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하리니
All these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you.
46 이 모든 詛呪(저주)가 너와 네 子孫(자손)에게 永遠(영원)히 있어서 標蹟(표적)과 鑑戒(감계)가 되리라
They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
47 ● 네가 모든 것이 豊足(풍족)하여도 기쁨과 즐거운 마음으로 네 하나님 여호와를 섬기지 아니함을 因(인)하여
Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
48 네가 주리고 목마르고 헐벗고 모든 것이 乏絶(핍절)한 中(중)에서 여호와께서 보내사 너를 치게 하실 對敵(대적)을 섬기게 될 것이니 그가 鐵(철) 멍에를 네 목에 메워서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)할 것이라
therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
49 여호와께서 遠方(원방)에서 땅 끝에서 한 民族(민족)을 독수리의 날음 같이 너를 치러 오게 하시리니 이는 네가 그 言語(언어)를 알지 못하는 民族(민족)이요
The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
50 그 容貌(용모)가 凶惡(흉악)한 民族(민족)이라 老人(노인)을 돌아보지 아니하며 幼稚(유치)矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며
a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.
51 네 六畜(육축)의 새끼와 네 土地(토지)의 所産(소산)을 먹어서 畢竟(필경)은 너를 滅亡(멸망)시키며 또 穀食(곡식)이나 葡萄酒(포도주)나 기름이나 소의 새끼나 羊(양)의 새끼를 爲(위)하여 남기지 아니하고 畢竟(필경)은 너를 滅絶(멸절)시키리라
They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.
52 그들이 全國(전국)에서 네 모든 城邑(성읍)을 에워싸고 네가 依賴(의뢰)하는 바 높고 堅固(견고)한 城壁(성벽)을 다 헐며 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅의 모든 城邑(성읍)에서 너를 에워싸리니
They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.
53 네가 對敵(대적)에게 에워싸이고 猛烈(맹렬)히 쳐서 困難(곤난)케 함을 當(당)하므로 네 하나님 여호와께서 네게 주신 子女(자녀) 곧 네 몸의 所生(소생)의 고기를 먹을 것이라
Because of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you.
54 너희 中(중)에 柔順(유순)하고 軟弱(연약)한 男子(남자)라도 그 兄弟(형제)와 그 품의 아내와 그 남은 子女(자녀)를 疾視(질시)하여
Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,
55 自己(자기)의 먹는 그 子女(자녀)의 고기를 그 中(중) 누구에게든지 주지 아니하리니 이는 네 對敵(대적)이 네 모든 城邑(성읍)을 에워싸고 猛烈(맹렬)히 너를 쳐서 困難(곤난)케 하므로 아무 것도 그에게 남음이 없는 緣故(연고)일 것이며
and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.
56 또 너희 中(중)에 柔順(유순)하고 軟弱(연약)한 婦女(부녀) 곧 柔順(유순)하고 軟弱(연약)하여 그 발바닥으로 땅을 밟아 보지도 아니하던 者(자)라도 그 품의 男便(남편)과 그 子女(자녀)를 疾視(질시)하여
The most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughter
57 그 다리 사이에서 나온 胎(태)와 自己(자기)의 낳은 어린 子息(자식)을 가만히 먹으리니 이는 네 對敵(대적)이 네 生命(생명)을 에워싸고 猛烈(맹렬)히 쳐서 困難(곤난)케 하므로 아무 것도 얻지 못함이리라
the afterbirth from her womb and the children she bears. For she intends to eat them secretly during the siege and in the distress that your enemy will inflict on you in your cities.
58 ● 네가 萬一(만일) 이 冊(책)에 記錄(기록)한 이 律法(율법)의 모든 말씀을 지켜 行(행)하지 아니하고 네 하나님 여호와라 하는 榮華(영화)롭고 두려운 이름을 敬畏(경외)하지 아니하면
출6:3
If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God--
59 여호와께서 너의 災殃(재앙)과 네 子孫(자손)의 災殃(재앙)을 極烈(극렬)하게 하시리니 그 災殃(재앙)이 크고 오래고 疾病(질병)이 重(중)하고 오랠 것이라
the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.
60 여호와께서 네가 두려워하던 애굽의 모든 疾病(질병)을 네게로 가져다가 네 몸에 들어붓게 하실 것이며
He will bring upon you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
61 또 이 律法冊(율법책)에 記錄(기록)지 아니한 모든 疾病(질병)과 모든 災殃(재앙)을 너의 滅亡(멸망)하기까지 여호와께서 네게 내리실 것이니
The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.
62 너희가 하늘의 별같이 많았을찌라도 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)치 아니하므로 남는 者(자)가 얼마되지 못할 것이라
You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.
63 已往(이왕)에 여호와께서 너희에게 善(선)을 行(행)하시고 너희로 蕃盛(번성)케 하시기를 기뻐하시던 것 같이 이제는 여호와께서 너희를 亡(망)하게 하시며 滅(멸)하시기를 기뻐하시리니 너희가 들어가 얻는 땅에서 뽑힐 것이요
Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.
64 여호와께서 너를 땅 이 끝에서, 저 끝까지 萬民(만민) 中(중)에 흩으시리니 네가 그곳에서 너와 네 列祖(열조)의 알지 못하던 木石(목석) 偶像(우상)을 섬길 것이라
Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
65 그 列國(열국) 中(중)에서 네가 平安(평안)함을 얻지 못하며 네 발바닥을 쉴 곳도 얻지 못하고 오직 여호와께서 거기서 너의 마음으로 떨고 눈으로 衰(쇠)하고 精神(정신)으로 散亂(산란)케 하시리니
Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.
66 네 生命(생명)이 疑心(의심)나는 곳에 달린 것 같아서 晝夜(주야)로 두려워하며 네 生命(생명)을 確信(확신)할 수 없을 것이라
You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
67 네 마음의 두려움과 눈의 보는 것으로 因(인)하여 아침에는 이르기를 아하, 저녁이 되었으면 좋겠다 할 것이요 저녁에는 이르기를 아하, 아침이 되었으면 좋겠다 하리라
In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
68 여호와께서 너를 배에 실으시고 前(전)에 네게 告(고)하여 이르시기를 네가 다시는 그 길을 보지 아니하리라 하시던 그 길로 너를 애굽으로 끌어가실 것이라 거기서 너희가 너희 몸을 對敵(대적)에게 奴婢(노비)로 팔려하나 너희를 살 者(자)가 없으리라
The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.