1 내가 붙드는 나의 종, 내 마음에 기뻐하는 나의 擇(택)한 사람을 보라 내가 나의 神(신)을 그에게 주었은즉 그가 異邦(이방)에 公義(공의)를 베풀리라

Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations.

Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

2 그는 외치지 아니하며 목소리를 높이지 아니하며 그 소리로 거리에 들리게 아니하며

He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.

He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

3 傷(상)한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 燈(등)불을 끄지 아니하고 眞理(진리)公義(공의)를 베풀 것이며

A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;

A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

4 그는 衰(쇠)하지 아니하며 落膽(낙담)하지 아니하고 世上(세상)에 公義(공의)를 세우기에 이르리니 섬들이 그 敎訓(교훈)을 仰望(앙망)하리라

he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his law the islands will put their hope."

He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

5 하늘을 創造(창조)하여 펴시고 땅과 그 所産(소산)을 베푸시며 땅 위의 百姓(백성)에게 呼吸(호흡)을 주시며 땅에 行(행)하는 者(자)에게 神(신)을 주시는 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시되

This is what God the LORD says--he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:

Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6 나 여호와가 義(의)로 너를 불렀은즉 내가 네 손을 잡아 너를 保護(보호)하며 너를 세워 百姓(백성)의 言約(언약)과 異邦(이방)의 빛이 되게 하리니

I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,

I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7 네가 소경의 눈을 밝히며 갇힌 者(자)를 獄(옥)에서 이끌어 내며 黑暗(흑암)에 處(처)한 者(자)를 間(간)에서 나오게 하리라

to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.

To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

8 나는 여호와니 이는 내 이름이라 나는 내 榮光(영광)을 다른 者(자)에게, 내 讚頌(찬송)을 偶像(우상)에게 주지 아니하리라

I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.

I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

9 보라 前(전)에 豫言(예언)한 일이 이미 이루었느니라 이제 내가 새 일을 告(고)하노라 그 일이 始作(시작)되기 前(전)이라도 너희에게 이르노라

See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you."

Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

10 航海(항해)하는 者(자)와 바다 가운데 萬物(만물)과 섬들과 그 居民(거민)들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 讚頌(찬송)하라

Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.

Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

11 曠野(광야)와 거기 있는 城邑(성읍)들과 게달 사람의 居(거)하는 村落(촌락)들은 소리를 높이라 셀라의 居民(거민)들은 노래하며 山(산) 꼭대기에서 즐거이 부르라

Let the desert and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.

Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

12 여호와께 榮光(영광)을 돌리며 섬들 中(중)에서 그의 讚頌(찬송)을 宣傳(선전)할찌어다

Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands.

Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.

13 여호와께서 勇士(용사) 같이 나가시며 戰士(전사) 같이 奮發(분발)하여 외쳐 크게 부르시며 그 對敵(대적)을 크게 치시리로다

The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.

The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

14 ● 내가 오래 동안 고요히 하며 潛潛(잠잠)하여 참았으나 이제는 내가 解産(해산)하는 女人(여인) 같이 부르짖으리니 숨이 차서 甚(심)히 헐떡일 것이라

For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.

I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.

15 내가 큰 山(산)과 작은 山(산)을 荒蕪(황무)케 하며 그 草木(초목)을 마르게 하며 江(강)들로 섬이 되게 하며 못들을 마르게 할 것이며

I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.

I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

16 내가 소경을 그들의 알지 못하는 길로 이끌며 그들의 알지 못하는 捷徑(첩경)으로 引導(인도)하며 黑暗(흑암)으로 그 앞에 光明(광명)이 되게 하며 굽은 데를 곧게 할 것이라 내가 이 일을 行(행)하여 그들을 버리지 아니하리니

I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.

And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.

17 彫刻(조각)한 偶像(우상)을 依賴(의뢰)하며 부어 만든 偶像(우상)을 向(향)하여 너희는 우리의 神(신)이라 하는 者(자)는 물리침을 받아 크게 羞恥(수치)를 當(당)하리라

But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.

They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

18 ● 너희 귀머거리들아 들으라 너희 소경들아 밝히 보라

Hear, you deaf; look, you blind, and see!

Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

19 소경이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 使者(사자) 같이 귀머거리겠느냐 1)누가 나와 親(친)한 者(자) 같이 소경이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 소경이겠느냐
    1) 내게 충성된 자

Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD?

Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD'S servant?

20 네가 많은 것을 볼찌라도 留意(유의)치 아니하며 귀는 밝을찌라도 듣지 아니하는도다

You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."

Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

21 여호와께서 自己(자기)의 義(의)로우심을 因(인)하여 기쁨으로 그 2)敎訓(교훈)을 크게하며 尊貴(존귀)케 하려 하셨으나
    2) 히, 율법

It pleased the LORD for the sake of his righteousness to make his law great and glorious.

The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.

22 이 百姓(백성)이 盜賊(도적) 맞으며 奪取(탈취)를 當(당)하며 다 窟(굴) 속에 잡히며 獄(옥)에 갇히도다 擄略(노략)을 當(당)하되 求(구)할 者(자)가 없고 奪取(탈취)를 當(당)하되 도로 주라 할 者(자)가 없도다

But this is a people plundered and looted, all of them trapped in pits or hidden away in prisons. They have become plunder, with no one to rescue them; they have been made loot, with no one to say, "Send them back."

But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

23 너희 中(중)에 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐 누가 將來事(장래사)를 삼가 듣겠느냐

Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?

Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

24 야곱으로 奪取(탈취)를 當(당)케 하신 者(자)가 누구냐 이스라엘을 盜賊(도적)에게 붙이신 者(자)가 누구냐 여호와가 아니시냐 우리가 그에게 犯罪(범죄)하였도다 百姓(백성)들이 그 길로 行(행)치 아니하며 그 律法(율법)을 順從(순종)치 아니하였도다

Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law.

Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.

25 그러므로 여호와께서 震怒(진노)와 戰爭(전쟁)의 威力(위력)으로 이스라엘에게 베푸시매 그 四方(사방)으로 불붙듯하나 깨닫지 못하며 몸이 타나 마음에 두지 아니하는도다

So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.

Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.