1 여호와께서 회리바람으로 엘리야를 하늘에 올리고자 하실 때에 엘리야가 엘리사로 더불어 길갈에서 나가더니
When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
2 엘리야가 엘리사에게 이르되 請(청)컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 벧엘로 보내시느니라 엘리사가 가로되 여호와의 사심과 當身(당신)의 魂(혼)의 삶을 가리켜 盟誓(맹세)하노니 내가 當身(당신)을 떠나지 아니하겠나이다 이에 두 사람이 벧엘로 내려가니
Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel.
3 벧엘에 있는 先知者(선지자)의 生徒(생도)들이 엘리사에게로 나아와 이르되 여호와께서 오늘날 當身(당신)의 先生(선생)을 當身(당신)의 머리 위로 取(취)하실 줄을 아나이까 가로되 나도 아노니 너희는 潛潛(잠잠)하라
The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
4 엘리야가 저에게 이르되 엘리사야 請(청)컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 여리고로 보내시느니라 엘리사가 가로되 여호와의 사심과 當身(당신)의 魂(혼)의 삶을 가리켜 盟誓(맹세)하노니 내가 當身(당신)을 떠나지 아니하겠나이다 하니라 저희가 여리고에 이르매
Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.
5 여리고에 있는 先知者(선지자)의 生徒(생도)들이 엘리사에게 나아와 이르되 여호와께서 오늘날 當身(당신)의 先生(선생)을 當身(당신)의 머리 위로 取(취)하실 줄을 아나이까 엘리사가 가로되 나도 아노니 너희는 潛潛(잠잠)하라
The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
6 엘리야가 또 엘리사에게 이르되 請(청)컨대 너는 여기 머물라 여호와께서 나를 요단으로 보내시느니라 저가 가로되 여호와의 사심과 當身(당신)의 魂(혼)의 삶을 가리켜 盟誓(맹세)하노니 내가 當身(당신)을 떠나지 아니하겠나이다 이에 두 사람이 行(행)하니라
Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
7 先知者(선지자)의 生徒(생도) 五十人(오십인)이 가서 멀리 서서 바라보매 그 두 사람이 요단가에 섰더니
Fifty men of the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan.
8 엘리야가 겉옷을 取(취)하여 말아 물을 치매 물이 이리 저리 갈라지고 두 사람이 陸地(육지) 위로 건너더라
Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
9 건너매 엘리야가 엘리사에게 이르되 나를 네게서 取(취)하시기 前(전)에 내가 네게 어떻게 할 것을 求(구)하라 엘리사가 가로되 當身(당신)의 靈感(영감)이 갑절이나 내게 있기를 求(구)하나이다
When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied.
10 가로되 네가 어려운 일을 求(구)하는도다 그러나 나를 네게서 取(취)하시는 것을 네가 보면 그 일이 네게 이루려니와 그렇지 않으면 이루지 아니하리라 하고
You have asked a difficult thing, Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."
11 두 사람이 行(행)하며 말하더니 忽然(홀연)히 불수레와 불말들이 두 사람을 隔(격)하고 엘리야가 회리바람을 타고 昇天(승천)하더라
As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.
12 ● 엘리사가 보고 소리 지르되 내 아버지여, 내 아버지여, 이스라엘의 兵車(병거)와 그 馬兵(마병)이여 하더니 다시 보이지 아니하는지라 이에 엘리사가 自己(자기)의 옷을 잡아 둘에 찢고
Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
13 엘리야의 몸에서 떨어진 겉옷을 주워가지고 돌아와서 요단 언덕에 서서
He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan.
14 엘리야의 몸에서 떨어진 그 겉옷을 가지고 물을 치며 가로되 엘리야의 하나님 여호와는 어디 계시니이까 하고 저도 물을 치매 물이 이리 저리 갈라지고 엘리사가 건너니라
Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.
15 ● 맞은便(편) 여리고에 있는 先知者(선지자)의 生徒(생도)들이 저를 보며 말하기를 엘리야의 迎接(영접)이 엘리사의 위에 머물렀다 하고 가서 저를 迎接(영접)하여 그 앞에서 땅에 엎드리고
The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
16 가로되 當身(당신)의 종들에게 勇士(용사) 五十人(오십인)이 있으니 請(청)컨대 저희로 가서 當身(당신)의 主(주)를 찾게 하소서 念慮(염려)컨대 여호와의 神(신)이 저를 들어 가다가 어느 山(산)에나 어느 골짜기에 던지셨을까 하나이다 엘리사가 가로되 보내지 말라 하나
Look, they said, "we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley." "No," Elisha replied, "do not send them."
17 무리가 저로 부끄러워 하도록 强請(강청)하매 보내라 한지라 저희가 五十人(오십인)을 보내었더니 사흘을 찾되 發見(발견)하지 못하고
But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, "Send them." And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
18 엘리사가 여리고에 머무는 中(중)에 무리가 저에게 돌아오니 엘리사가 저희에게 이르되 내가 가지 말라고 너희에게 이르지 아니하였느냐 하였더라
When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
19 ● 그 城(성) 사람들이 엘리사에게 告(고)하되 우리 主(주)께서 보시는 바와 같이 이 城邑(성읍)의 터는 아름다우나 물이 좋지 못하므로 土産(토산)이 익지 못하고 떨어지나이다
The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
20 엘리사가 가로되 새 그릇에 소금을 담아 내게로 가져오라 하매 곧 가져온지라
Bring me a new bowl, he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
21 엘리사가 물 根源(근원)으로 나아가서 소금을 그 가운데 던지며 가로되 여호와의 말씀이 내가 이 물을 고쳤으니 이로 좇아 다시는 죽음이나 土産(토산)이 익지 못하고 떨어짐이 없을찌니라 하셨느니라 하니
Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'"
22 그 물이 엘리사의 말과 같이 고쳐져서 오늘날에 이르렀더라
And the water has remained wholesome to this day, according to the word Elisha had spoken.
23 ● 엘리사가 거기서 벧엘로 올라가더니 길에 行(행)할 때에 젊은 아이들이 城(성)에서 나와서 저를 嘲弄(조롱)하여 가로되 대머리여, 올라가라 대머리여, 올라가라 하는지라
From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!"
24 엘리사가 돌이켜 저희를 보고 여호와의 이름으로 詛呪(저주)하매 곧 수풀에서 암콤 둘이 나와서 아이들 中(중)에 四十二名(사십이명)을 찢었더라
He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
25 엘리사가 거기서부터 갈멜山(산)으로 가고 거기서 사마리아로 돌아왔더라
And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.