1 |
ㅋ아하시야의 母親(모친) ㅌ아달랴가 그 아들의 죽은 것을 보고 일어나 王(왕)의 씨를 殄滅(진멸)하였으나
When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family.
|
---|---|
2 |
요람 王(왕)의 딸 아하시야의 누이 여호세바가 아하시야의 아들 ㅍ요아스를 王子(왕자)들의 죽임을 當(당)하는 中(중)에서 盜賊(도적)하여 내고 저와 그 乳母(유모)를 寢室(침실)에 숨겨 아달랴를 避(피)하여 죽임을 當(당)치 않게 한지라
But Jehosheba, the daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not killed.
|
3 |
요아스가 저와 함께 여호와의 殿(전)에 六年(육년)을 숨어 있는 동안에 아달랴가 나라를 다스렸더라
He remained hidden with his nurse at the temple of the LORD for six years while Athaliah ruled the land.
|
4 |
● ㅎ第(제) 七年(칠년)에 ㅏ여호야다가 보내어 가리 사람의 百夫長(백부장)들과 ㅑ護衛兵(호위병)의 百夫長(백부장)들을 불러 데리고 여호와의 殿(전)으로 들어가서 저희와 言約(언약)을 세우고 저희로 여호와의 殿(전)에서 盟誓(맹세)케 한 後(후)에 王子(왕자)를 보이고
In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites and the guards and had them brought to him at the temple of the LORD. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the LORD. Then he showed them the king's son.
|
5 |
命(명)하여 가로되 너희의 行(행)할 것이 이러하니 ㅓ安息日(안식일)에 入番(입번)한 너희 中(중) 三分(삼분) 一(일)은 王宮(왕궁)을 注意(주의)하여 지키고
ㅓ
대상9:25
He commanded them, saying, "This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath--a third of you guarding the royal palace,
|
6 |
ㅕ三分(삼분) 一(일)은 수르門(문)에 있고 三分(삼분) 一(일)은 護衛隊(호위대) 뒤에 있는 門(문)에 있어서 이와 같이 王宮(왕궁)을 注意(주의)하여 지켜 防禦(방어)하고
ㅕ
대하23:5
a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple--
|
7 |
安息日(안식일)에 出番(출번)하는 너희 中(중) 두 隊(대)는 여호와의 殿(전)을 注意(주의)하여 지켜 王(왕)을 護衛(호위)하되
and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king.
|
8 |
너희는 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하며 무릇 너희 班列(반열)을 侵犯(침범)하는 者(자)는 죽이고 ㅗ王(왕)의 出入(출입)할 때에 侍衛(시위)할찌니라
ㅗ
민27:17
Station yourselves around the king, each man with his weapon in his hand. Anyone who approaches your ranks must be put to death. Stay close to the king wherever he goes."
|
9 |
● 百夫長(백부장)들이 이에 祭司長(제사장) 여호야다의 모든 命(명)대로 行(행)하여 各其(각기) 管轄(관할)하는 바 安息日(안식일)에 入番(입번)할 者(자)와 出番(출번)할 者(자)를 거느리고 祭司長(제사장) 여호야다에게 나아오매
The commanders of units of a hundred did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men--those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty--and came to Jehoiada the priest.
|
10 |
祭司長(제사장)이 여호와의 殿(전)에 있는 다윗 王(왕)의 槍(창)과 ㅛ防牌(방패)를 百夫長(백부장)들에게 주니
Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the LORD.
|
11 |
護衛兵(호위병)이 各各(각각) 손에 兵器(병기)를 잡고 王(왕)을 護衛(호위)하되 殿(전) 右便(우편)에서부터 殿(전) 左便(좌편)까지 壇(단)과 殿(전) 곁에 서고
The guards, each with his weapon in his hand, stationed themselves around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
|
12 |
여호야다가 王子(왕자)를 引導(인도)하여 내어 ㅜ冕旒冠(면류관)을 씌우며 ㅠ律法(율법) 冊(책)을 주고 기름을 부어 王(왕)을 삼으매 무리가 拍手(박수)하며 으王(왕)의 萬歲(만세)를 부르니라
Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
|
13 |
● 아달랴가 護衛兵(호위병)과 百姓(백성)의 소리를 듣고 여호와의 殿(전)에 들어가서 百姓(백성)에게 이르러
When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.
|
14 |
보매 王(왕)이 規例(규례)대로 이臺(대) 위에 섰고 長官(장관)들과 나팔수 王(왕)의 곁에 모셨으며 온 國民(국민)이 즐거워하여 ㅐ나팔을 부는지라 아달랴가 ㄱ옷을 찢으며 외치되 叛逆(반역)이로다 叛逆(반역)이로다 하매
She looked and there was the king, standing by the pillar, as the custom was. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Then Athaliah tore her robes and called out, "Treason! Treason!"
|
15 |
祭司長(제사장) 여호야다가 軍隊(군대)를 거느린 百夫長(백부장)들에게 命(명)하여 가로되 班列(반열) 밖으로 몰아내라 무릇 저를 따르는 者(자)는 칼로 죽이라 하니 祭司長(제사장)의 이 말은 여호와의 殿(전)에서는 저를 죽이지 말라 함이라
Jehoiada the priest ordered the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "She must not be put to death in the temple of the LORD."
|
16 |
이에 저의 길을 열어주매 저가 王宮(왕궁) 말 다니는 길로 通過(통과)하다가 거기서 죽임을 當(당)하였더라
So they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds, and there she was put to death.
|
17 |
● 여호야다가 王(왕)과 百姓(백성)으로 여호와와 ㄴ言約(언약)을 세워 여호와의 百姓(백성)이 되게 하고 ㄷ王(왕)과 百姓(백성) 사이에도 言約(언약)을 세우게 하매
Jehoiada then made a covenant between the LORD and the king and people that they would be the LORD'S people. He also made a covenant between the king and the people.
|
18 |
온 國民(국민)이 ㄹ바알의 堂(당)으로 가서 그 堂(당)을 毁破(훼파)하고 ㅁ그 壇(단)들과 偶像(우상)들을 깨뜨리고 그 壇(단) 앞에서 바알의 祭司長(제사장) 맛단을 죽이니라 祭司長(제사장)이 官吏(관리)들을 세워 여호와의 殿(전)을 守直(수직)하게 하고
All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. Then Jehoiada the priest posted guards at the temple of the LORD.
|
19 |
또 百夫長(백부장)들과 가리 사람과 ㅂ護衛兵(호위병)과 온 國民(국민)을 거느리고 王(왕)을 引導(인도)하여 여호와의 殿(전)에서 내려와서 ㅅ護衛兵(호위병)의 門(문) 길로 말미암아 王宮(왕궁)에 이르매 저가 王(왕)의 寶座(보좌)에 앉으니
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the LORD and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne,
|
20 |
온 國民(국민)이 즐거워하고 城中(성중)이 平穩(평온)하더라 아달랴를 무리가 王宮(왕궁)에서 칼로 죽였었더라
and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been slain with the sword at the palace.
|
21 |
● ㅇ요아스가 位(위)에 나아갈 때에 나이 七歲(칠세)였더라
Joash was seven years old when he began to reign.
|