1 |
ㅠ느밧의 아들 여로보암 王(왕) 第(제) 十八年(십팔년)에 아비얌이 유다 王(왕)이 되고
ㅠ
대하13:1,2
In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah, Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah. |
---|---|
2 |
예루살렘에서 三年(삼년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라
and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom. Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. |
3 |
아비얌이 그 父親(부친)의 이미 行(행)한 모든 罪(죄)를 行(행)하고 으그 마음이 그 祖上(조상) 다윗의 마음 같지 아니하여 그 하나님 여호와 앞에 穩全(온전)치 못하였으나
He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been. And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father. |
4 |
그 하나님 여호와께서 다윗을 爲(위)하여 예루살렘에서 이저에게 燈(등)불을 주시되 그 아들을 세워 後嗣(후사)가 되게 하사 예루살렘을
堅固(견고)케 하셨으니
이
왕상11:36
Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong. Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem: |
5 |
ㅐ이는 다윗이 ㄱ헷 사람 우리아의 일 外(외)에는 平生(평생)에 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하고 自己(자기)에게 命(명)하신 모든 일을 어기지
아니하였음이라
For David had done what was right in the eyes of the LORD and had not failed to keep any of the LORD'S commands all the days of his life--except in the case of Uriah the Hittite. Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite. |
6 |
ㄴ르호보암과 여로보암 사이에 사는 날 동안 戰爭(전쟁)이 있었더니
ㄴ
왕상14:30
There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout Abijah's lifetime. And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. |
7 |
ㄷ아비얌과 여로보암 사이에도 戰爭(전쟁)이 있으니라 ㄹ아비얌의 남은 事蹟(사적)과 무릇 行(행)한 일이 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of Abijah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam. Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. |
8 |
ㅁ아비얌이 그 列祖(열조)와 함께 자니 다윗城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 아사가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
ㅁ
대하14:1
And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king. And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. |
9 |
● 이스라엘 王(왕) 여로보암 第(제) 二十年(이십년)에 아사가 유다 王(왕)이 되어
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king of Judah, And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah. |
10 |
예루살렘에서 四十一年(사십일년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라
and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom. And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom. |
11 |
ㅂ아사가 그 祖上(조상) 다윗같이 여호와 보시기에 正直(정직)하게 行(행)하여
ㅂ
대하14:2
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done. And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
12 |
ㅅ男色(남색)하는 者(자)를 그 땅에서 쫓아내고 그 列祖(열조)의 지은 ㅇ모든 偶像(우상)을 없이 하고
He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made. And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. |
13 |
또 그 ㅈ母親(모친) 마아가가 아세라의 可憎(가증)한 偶像(우상)을 만들었으므로 太后(태후)의 位(위)를
廢(폐)하고 그 偶像(우상)을 찍어서 ㅊ기드론 시냇가에서 불살랐으나
He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley. And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. |
14 |
ㅋ오직 山堂(산당)은 없이하지 아니하니라 그러나 ㅌ아사의 마음이 一平生(일평생) 여호와 앞에 穩全(온전)하였으며
Although he did not remove the high places, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life. But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days. |
15 |
저가 ㅍ그 父親(부친)의 區別(구별)한 것과 自己(자기)의 區別(구별)한 것을 여호와의 殿(전)에 받들어 드렸으니 곧 銀(은)과 金(금)과 器皿(기명)들이더라
ㅍ
왕상7:51
He brought into the temple of the LORD the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated. And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels. |
16 |
● ㅎ아사와 이스라엘 王(왕) 바아사 사이에 一生(일생) 戰爭(전쟁)이 있으니라
ㅎ
왕상15:32
There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
17 |
ㅏ이스라엘 王(왕) 바아사가 유다를 치러 올라와서 ㅑ라마를 建築(건축)하여 ㅓ사람을 유다 王(왕) 아사에게 往來(왕래)하지 못하게 하려 한지라
Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah. |
18 |
ㅕ아사가 ㅗ여호와의 殿(전) 곳간과 王宮(왕궁) 곳간에 남은 銀(은), 金(금)을 沒收(몰수)히 取(취)하여 그 臣僕(신복)의 손에 붙여 ㅛ다메섹에 居(거)한 아람 王(왕) 헤시온의 孫子(손자) 다브림몬의 아들
벤하닷에게 보내며 가로되
Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD'S temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus. Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying, |
19 |
ㅜ나와 當身(당신) 사이에 約條(약조)가 있고 내 父親(부친)과 當身(당신)의 父親(부친) 사이에도 있었느니라 내가 當身(당신)에게 銀(은), 金(금) 禮物(예물)을 보내었으니 와서
이스라엘 王(왕) 바아사와 세운 約條(약조)를 깨뜨려서 저로 나를 떠나게 하라하매
ㅜ
대하16:7
Let there be a treaty between me and you, he said, "as there was between my father and your father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me." There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me. |
20 |
벤하닷이 아사 王(왕)의 말을 듣고 그 軍隊(군대) 長官(장관)들을 보내어 이스라엘 城(성)들을 치되 ㅠ이욘과 으단과 이아벨벧마아가와
ㅐ긴네렛 온 땅과 납달리 온 땅을 쳤더니
Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali. So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali. |
21 |
바아사가 듣고 ㄱ라마 建築(건축)하는 일을 그치고 ㄴ디르사에 居(거)하니라
When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah. And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. |
22 |
이에 아사 王(왕)이 온 유다에 令(영)을 내려 한 사람도 謀免(모면)하지 못하게 하여 바아사가 라마를 建築(건축)하던 돌과 材木(재목)을 가져오게 하고 그것으로 베냐민의
ㄷ게바와 ㄹ미스바를 建築(건축)하였더라
Then King Asa issued an order to all Judah--no one was exempt--and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using there. With them King Asa built up Geba in Benjamin, and also Mizpah. Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah. |
23 |
● ㅁ아사의 남은 事蹟(사적)과 모든 權勢(권세)와 무릇 그 行(행)한 일과 城邑(성읍)을 建築(건축)한 것이 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐 그러나 저가 늙을 때에 발에 病(병)이 있었더라
As for all the other events of Asa's reign, all his achievements, all he did and the cities he built, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? In his old age, however, his feet became diseased. The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet. |
24 |
아사가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 列祖(열조)와 함께 그 祖上(조상) 다윗의 城(성)에 葬事(장사)되고 그
아들 ㅂ여호사밧이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead. |
25 |
● 유다 王(왕) 아사 第(제) 二年(이년)에 여로보암의 아들 ㅅ나답이 이스라엘 王(왕)이 되어 二年(이년)을 이스라엘을 다스리니라
ㅅ
왕상14:20
Nadab son of Jeroboam became king of Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years. |
26 |
저가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 ㅇ그 아비의 길로 行(행)하며 그가 ㅈ이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄) 中(중)에 行(행)한지라
He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin. |
27 |
ㅊ이에 잇사갈 族屬(족속) 아히야의 아들 바아사가 저를 謀叛(모반)하여 블레셋 사람에게 屬(속)한 ㅋ깁브돈에서 저를
죽였으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워싸고 있었음이더라
Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it. And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. |
28 |
유다 王(왕) 아사 第(제) 三年(삼년)에 바아사가 나답을 죽이고 代身(대신)하여 王(왕)이 되고
Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and succeeded him as king. Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead. |
29 |
王(왕)이 될 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 生命(생명) 있는 者(자)를 하나도 남기지 아니하고 다 滅(멸)하였는데 여호와께서 그 종 실로 사람 ㅌ아히야로 하신 말씀과 같이 되었으니
As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite-- And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite: |
30 |
이는 여로보암이 犯罪(범죄)하고 또 이스라엘로 犯(범)하게 한 罪(죄)로 因(인)함이며 또 저가 이스라엘 하나님 여호와의 怒(노)를 激動(격동)시킨 일을 因(인)함이었더라
because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provoked the LORD, the God of Israel, to anger. Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger. |
31 |
나답의 남은 事蹟(사적)과 무릇 行(행)한 일이 이스라엘 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of Nadab's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
32 |
ㅍ아사와 이스라엘 王(왕) 바아사 사이에 一生(일생) 戰爭(전쟁)이 있으니라
ㅍ
왕상15:16
There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns. And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
33 |
● 유다 王(왕) 아사 第(제) 三年(삼년)에 아히야의 아들 바아사가 디르사에서 온 이스라엘의 王(왕)이 되어 二十四年(이십사년)을 治理(치리)하니라
In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years. In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years. |
34 |
바아사가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 ㅎ여로보암의 길로 行(행)하며 그가 이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄) 中(중)에 行(행)하였더라
ㅎ
왕상15:26
He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit. And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin. |