1 그 때에 여로보암의 아들 아비야가 病(병)든지라
At that time Abijah son of Jeroboam became ill,
2 여로보암이 그 아내에게 이르되 請(청)컨대 일어나 變裝(변장)하여 사람으로 그대가 여로보암의 아내임을 알지 못하게 하고 실로로 가라 거기 先知者(선지자) 아히야가 있나니 저는 以前(이전)에 내가 이 百姓(백성)의 王(왕)이 될 것을 내게 告(고)한 사람이니라
and Jeroboam said to his wife, "Go, disguise yourself, so you won't be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there--the one who told me I would be king over this people.
3 그대의 손에 떡 열과 菓子(과자)와 꿀 한甁(병)을 가지고 그에게로 가라 저가 그대에게 이 아이의 어떻게 될 것을 알게 하리라
Take ten loaves of bread with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy."
4 여로보암의 아내가 그대로 하여 일어나 실로로 가서 아히야의 집에 이르니 아히야는 나이로 因(인)하여 눈이 어두워 보지 못하더라
So Jeroboam's wife did what he said and went to Ahijah's house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age.
5 여호와께서 아히야에게 이르시되 여로보암의 아내가 그 아들이 病(병)듦을 因(인)하여 네게 물으러 오나니 너는 이리이리 對答(대답)하라 저가 들어올때에 다른 사람인 체함이니라
But the LORD had told Ahijah, "Jeroboam's wife is coming to ask you about her son, for he is ill, and you are to give her such and such an answer. When she arrives, she will pretend to be someone else."
6 ● 저가 門(문)으로 들어올 때에 아히야가 그 발소리를 듣고 말하되 여로보암의 妻(처)여 들어오라 네가 어찌하여 다른 사람인 체하느뇨 내가 命令(명령)을 받아 凶(흉)한 일로 네게 告(고)하리니
So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why this pretense? I have been sent to you with bad news.
7 가서 여로보암에게 告(고)하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 내가 너를 百姓(백성) 中(중)에서 들어 내 百姓(백성) 이스라엘의 主權者(주권자)가 되게 하고
Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
8 나라를 다윗의 집에서 찢어 내어 네게 주었거늘 너는 내 종 다윗이 나의 命令(명령)을 지켜 全心(전심)으로 나를 좇으며 나 보기에 正直(정직)한 일만 行(행)하였음과 같지 아니하고
I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.
9 너의 以前(이전) 사람들보다도 惡(악)을 行(행)하고 가서 너를 爲(위)하여 다른 神(신)을 만들며 偶像(우상)을 부어 만들어 나의 怒(노)를 激發(격발)하고 나를 네 등 뒤에 버렸도다
You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provoked me to anger and thrust me behind your back.
10 그러므로 내가 여로보암의 집에 災殃(재앙)을 내려 여로보암에게 屬(속)한 사내는 이스라엘 가운데 매인 者(자)나 놓인 者(자)나 다 끊어 버리되 거름을 쓸어 버림같이 여로보암의 집을 말갛게 쓸어 버릴찌라
Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
11 여로보암에게 屬(속)한 者(자)가 城(성)에서 죽은즉 개가 먹고 들에서 죽은즉 空中(공중)의 새가 먹으리니 이는 여호와가 말하였음이니라 하셨나니
Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country. The LORD has spoken!'
12 너는 일어나 네 집으로 가라 네 발이 城(성)에 들어갈 때에 그 아이가 죽을찌라
As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
13 온 이스라엘이 저를 爲(위)하여 슬퍼하며 葬事(장사)하려니와 여로보암에게 屬(속)한 者(자)는 오직 이 아이만 墓室(묘실)에 들어가리니 이는 여로보암의 집 가운데서 저가 이스라엘 하나님 여호와를 向(향)하여 善(선)한 뜻을 품었음이니라
All Israel will mourn for him and bury him. He is the only one belonging to Jeroboam who will be buried, because he is the only one in the house of Jeroboam in whom the LORD, the God of Israel, has found anything good.
14 여호와께서 이스라엘의 위에 한 王(왕)을 일으키신즉 저가 그 날에 여로보암의 집을 끊어 버리리라 어느때냐 곧 이제라
The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now.
15 여호와께서 이스라엘을 쳐서 물에서 흔들리는 갈대 같이 되게 하시고 이스라엘을 그 列祖(열조)에게 주신 이 좋은 땅에서 뽑아 저희를 河水(하수)밖으로 흩으시리니 저희가 아세라 木像(목상)을 만들어 여호와를 震怒(진노)케 하였음이니라
And the LORD will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their forefathers and scatter them beyond the River, because they provoked the LORD to anger by making Asherah poles.
16 여호와께서 여로보암의 罪(죄)로 因(인)하여 이스라엘을 버리시리니 이는 저도 犯罪(범죄)하고 이스라엘로 犯罪(범죄)케 하였음이니라하니라
And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."
17 ● 여로보암의 妻(처)가 일어나 디르사로 돌아가서 집 門(문)지방에 이를 때에 아이가 죽은지라
Then Jeroboam's wife got up and left and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
18 온 이스라엘이 저를 葬事(장사)하고 저를 爲(위)하여 슬퍼하니 여호와께서 그 종 先知者(선지자) 아히야로 하신 말씀과 같이 되었더라
They buried him, and all Israel mourned for him, as the LORD had said through his servant the prophet Ahijah.
19 ● 여로보암의 그 남은 行績(행적) 곧 저가 어떻게 싸운 것과 어떻게 다스린 것은 이스라엘 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되니라
The other events of Jeroboam's reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
20 여로보암이 王(왕)이 된 지 二十二年(이십이년)이라 저가 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 아들 나답이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king.
21 솔로몬의 아들 르호보암은 유다 王(왕)이 되었으니 르호보암이 位(위)에 나아갈 때에 나이 四十一歲(사십일세)라 여호와께서 自己(자기) 이름을 두시려고 이스라엘 모든 支派(지파) 가운데서 빼신 城(성) 예루살렘에서 十七年(십칠년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라
Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
22 유다가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하되 그 列祖(열조)의 行(행)한 모든 일보다 뛰어나게 하여 그 犯(범)한 罪(죄)로 여호와의 怒(노)를 激發(격발)하였으니
Judah did evil in the eyes of the LORD. By the sins they committed they stirred up his jealous anger more than their fathers had done.
23 이는 저희도 山(산) 위에와 모든 푸른나무 아래 山堂(산당)과 偶像(우상)과 아세라 木像(목상)을 세웠음이라
They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
24 그 땅에 또 男色(남색)하는 者(자)가 있었고 여호와께서 이스라엘 子孫(자손) 앞에서 쫓아내신 國民(국민)의 모든 可憎(가증)한 일을 무리가 本(본)받아 行(행)하였더라
There were even male shrine prostitutes in the land; the people engaged in all the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
25 르호보암 王(왕) 第(제) 五年(오년)에 애굽 王(왕) 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.
26 여호와의 殿(전)의 寶物(보물)과 王宮(왕궁)의 寶物(보물)을 沒收(몰수)히 빼앗고 또 솔로몬의 만든 金防牌(금방패)를 다 빼앗은지라
He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
27 르호보암 王(왕)이 그 代身(대신) 놋으로 防牌(방패)를 만들어 王宮(왕궁) 門(문)을 지키는 侍衛隊(시위대) 長官(장관)의 손에 맡기매
So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
28 王(왕)이 여호와의 殿(전)에 들어갈 때마다 侍衛(시위)하는 者(자)가 그 防牌(방패)를 들고 갔다가 侍衛所(시위소)로 도로 가져갔더라
Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom.
29 르호보암의 남은 事蹟(사적)무릇 그 行(행)한 일이 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of Rehoboam's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
30 르호보암과 여로보암 사이에 恒常(항상) 戰爭(전쟁)이 있으니라
There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
31 르호보암이 그 列祖(열조)와 함께 자니 그 列祖(열조)와 함께 다윗 城(성)에 葬事(장사)되니라 그 母親(모친)의 이름은 나아마라 암몬 사람이더라 그 아들 아비얌이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
마1:7
And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.