1 내가 사람의 方言(방언)과 天使(천사)의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고

If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.

Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.

2 내가 豫言(예언)하는 능이 있어 모든 秘密(비밀)과 모든 知識(지식)을 알고 또 山(산)을 옮길 만한 모든 믿음이 있을찌라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요

If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.

And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.

3 내가 내게 있는 모든 것으로 救濟(구제)하고 또 내 몸을 불사르게 내어줄찌라도 사랑이 없으면 내게 아무 有益(유익)이 없느니라

If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.

And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.

4 사랑은 오래 참고 사랑은 溫柔(온유)하며 妬忌(투기)하는 者(자)가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 驕慢(교만)하지 아니하며

Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

5 無禮(무례)히 行(행)치 아니하며 自己(자기)의 1)有益(유익)을 구치 아니하며 성내지 아니하며 惡(악)한 것을 생각지 아니하며
고전10:24 롬4:6 고후5:19     1) 헬, 것을

It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.

Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

6 不義(불의)를 기뻐하지 아니하며, 眞理(진리)와 함께 기뻐하고

Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

7 모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라

It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

8 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 豫言(예언)도 廢(폐)하고 方言(방언)도 그치고 知識(지식)도 廢(폐)하리라

Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.

Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

9 우리가 部分的(부분적)으로 알고 部分的(부분적)으로 豫言(예언)하니

For we know in part and we prophesy in part,

For we know in part, and we prophesy in part.

10 穩全(온전)한 것이 올 때에는 部分的(부분적)으로 하던 것이 廢(폐)하리라

but when perfection comes, the imperfect disappears.

But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 長成(장성)한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라

When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

12 우리가 이제는 거울로 보는 것 같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 對(대)하여 볼 것이요 이제는 내가 部分的(부분적)으로 아나 그 때에는 主(주)께서 나를 아신 것 같이 내가 穩全(온전)히 알리라

Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

13 그런즉 믿음, 所望(소망), 사랑 이 세가지는 恒常(항상)있을 것인데 그 中(중)에 2)第一(제일)은 사랑이라
    2) 헬, 더 큰 것은

And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.