1 |
聖徒(성도)를 爲(위)하는 ㅕ捐補(연보)에 對(대)하여는 내가 갈라디아 敎會(교회)들에게 命(명)한 것같이 너희도 그렇게 하라
ㅕ
행24:17
Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do.
|
---|---|
2 |
ㅗ每主日(매주일) 첫날에 너희 各(각) 사람이 ㅛ利(이)를 얻은 대로 貯蓄(저축)하여 두어서 ㅜ내가 갈 때에 捐補(연보)를 하지 않게 하라
On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.
|
3 |
내가 이를 때에 ㅠ너희의 認定(인정)한 사람에게 便紙(편지)를 주어 너희의 恩惠(은혜)를 예루살렘으로 가지고 가게 하리니
Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
|
4 |
萬一(만일) 나도 가는 것이 合當(합당)하면 저희가 나와 함께 가리라
If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
|
5 |
내가 으마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 이지난 後(후)에 ㅐ너희에게 나아가서
After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
|
6 |
或(혹) 너희와 함께 머물며 過冬(과동)할 듯도 하니 이는 너희가 나를 ㄱ나의 갈 곳으로 보내어 주게 하려 함이라
Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
|
7 |
이제는 ㄴ지나는 길에 너희 보기를 願(원)치 하니하노니 이는 ㄷ主(주)께서 萬一(만일) 許諾(허락)하시면 얼마 동안 너희와 함께 留(유)하기를 바람이라
I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
|
8 |
내가 ㄹ五旬節(오순절)까지 에베소에 留(유)하려 함은
ㄹ
행2:1
But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
|
9 |
내게 ㅁ廣大(광대)하고 功效(공효)를 이루는 門(문)이 열리고 ㅂ對敵(대적)하는 者(자)가 많음이니라
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
|
10 |
● ㅅ디모데가 이르거든 너희는 操心(조심)하여 저로 두려움이 없이 너희 가운데 있게 하라 이는 저도 나와 같이 ㅇ主(주)의 일을 ㅈ힘쓰는 者(자)임이니라
If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.
|
11 |
그러므로 ㅊ누구든지 저를 蔑視(멸시)하지 말고 ㅋ平安(평안)히 ㅌ보내어 내게로 오게하라 나는 저가 兄弟(형제)들과 함께 오기를 기다리노라
No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
|
12 |
兄弟(형제) ㅍ아볼로에 對(대)하여는 저더러 兄弟(형제)들과 함께 너희에게 가라고 내가 많이 勸(권)하되 지금은 ㅎ갈 뜻이 一切(일절) 없으나 機會(기회)가 있으면 가리라
Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.
|
13 |
● ㅏ깨어 ㅑ믿음에 굳게 서서 ㅓ男子(남자)답게 ㅕ强健(강건)하여라
Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.
|
14 |
ㅗ너희 모든 일을 사랑으로 行(행)하라
ㅗ
고전14:1
Do everything in love.
|
15 |
● 兄弟(형제)들아 ㅛ스데바나의 집은 곧 ㅜ아가야의 첫 열매요 또 ㅠ聖徒(성도) 섬기기로 作定(작정)한 줄을 너희가 아는지라 내가 너희를 勸(권)하노니
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
|
16 |
으이 같은 者(자)들과 또 함께 일하며 受苦(수고)하는 모든 者(자)에게 服從(복종)하라
to submit to such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it.
|
17 |
내가 스데바나와 브드나도와 아가이고의 온 것을 기뻐하노니 이저희가 너희의 不足(부족)한 것을 補充(보충)하였음이니라
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
|
18 |
저희가 ㅐ나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 ㄱ이런 者(자)들을 알아 주라
For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
|
19 |
● 아시아의 敎會(교회)들이 너희에게 問安(문안)하고 ㄴ아굴라와 브리스가와 및 ㄷ그 집에 있는敎會(교회)가 主(주) 안에서 너희에게 懇切(간절)히 問安(문안)하고
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
|
20 |
모든 兄弟(형제)도 너희에게 問安(문안)하니 너희는 거룩하게 입맞춤으로 ㄹ서로 問安(문안)하라
ㄹ
롬16:16
All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
|
21 |
● 나 바울은 ㅁ親筆(친필)로 너희에게 問安(문안)하노니
I, Paul, write this greeting in my own hand.
|
22 |
萬一(만일) 누구든지 主(주)를 사랑하지 아니하거든 ㅂ詛呪(저주)를 받을찌어다 ㅅ主(주)께서 臨(임)하시느니라
If anyone does not love the Lord--a curse be on him. Come, O Lord!
|
23 |
ㅇ主(주) 예수 그리스도의 恩惠(은혜)가 너희와 함께 하고
ㅇ
롬16:20
The grace of the Lord Jesus be with you.
|
24 |
나의 사랑이 그리스도 예수의 안에서 너희 무리와 함께 1)할찌어다
1) 어떤 사본에, 할찌어다 아멘
My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
|