1 |
내가 사람의 方言(방언)과 天使(천사)의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
|
---|---|
2 |
내가 ㅅ豫言(예언)하는 능이 있어 모든 秘密(비밀)과 모든 知識(지식)을 알고 또 ㅇ山(산)을 옮길 만한 모든 믿음이 있을찌라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
|
3 |
ㅈ내가 내게 있는 모든 것으로 救濟(구제)하고 ㅊ또 내 몸을 불사르게 내어줄찌라도 사랑이 없으면 내게 아무 有益(유익)이 없느니라
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
|
4 |
ㅋ사랑은 오래 참고 사랑은 ㅌ溫柔(온유)하며 ㅍ妬忌(투기)하는 者(자)가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 ㅎ驕慢(교만)하지 아니하며
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
|
5 |
無禮(무례)히 行(행)치 아니하며 ㅏ自己(자기)의 1)有益(유익)을 구치 아니하며 성내지 아니하며 ㅑ惡(악)한 것을 생각지 아니하며
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
|
6 |
ㅓ不義(불의)를 기뻐하지 아니하며, ㅕ眞理(진리)와 함께 기뻐하고
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
|
7 |
ㅗ모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
|
8 |
사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 豫言(예언)도 廢(폐)하고 方言(방언)도 그치고 知識(지식)도 廢(폐)하리라
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
|
9 |
ㅛ우리가 部分的(부분적)으로 알고 部分的(부분적)으로 豫言(예언)하니
ㅛ
고전8:2
For we know in part and we prophesy in part,
|
10 |
ㅜ穩全(온전)한 것이 올 때에는 部分的(부분적)으로 하던 것이 廢(폐)하리라
ㅜ
요15:15
but when perfection comes, the imperfect disappears.
|
11 |
내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 長成(장성)한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
|
12 |
ㅠ우리가 이제는 거울로 보는 것 같이 희미하나 으그 때에는 얼굴과 얼굴을 對(대)하여 볼 것이요 이제는 내가 部分的(부분적)으로 아나 그 때에는 이主(주)께서 나를 아신 것 같이 내가 穩全(온전)히 알리라
Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
|
13 |
그런즉 믿음, 所望(소망), 사랑 이 세가지는 恒常(항상)있을 것인데 그 中(중)에 2)第一(제일)은 사랑이라
2) 헬, 더 큰 것은
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
|