1 내 兄弟(형제)들아 너희는 先生(선생) 된 우리가 더 큰 審判(심판)을 받을 줄을 알고 많이 先生(선생)이 되지 말라
Not many of you should presume to be teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
2 우리가 다 失手(실수)가 많으니 萬一(만일) 말에 失手(실수)가 없는 者(자)면 穩全(온전)한 사람이라 能(능)히 온 몸에 굴레 씌우리라
We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to keep his whole body in check.
3 우리가 말을 順從(순종)케 하려고 그 입에 1)재갈 먹여 온 몸을 馭拒(어거)하며
시32:9     1) 헬, 굴레 씌워
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
4 또 배를 보라 그렇게 크고 狂風(광풍)에 밀려가는 것들을 至極(지극)히 작은 키로 沙工(사공)의 뜻대로 運轉(운전)하나니
Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
5 이와같이 혀도 작은 肢體(지체)로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 2)많은 나무를 태우는가
시12:3,4 시73:8,9     2) 혹 큰 수풀을
Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
6 혀는 곧 불이요 不義(불의)의 世界(세계)라 혀는 우리 肢體(지체) 中(중)에서 온 몸을 더럽히고 生(생)의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 地獄(지옥) 불에서 나느니라
The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
7 여러 種類(종류)의 짐승과 새며 벌레와 海物(해물)은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
8 혀는 能(능)히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 惡(악)이요 죽이는 毒(독)이 가득한 것이라
but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
9 이것으로 우리가 主(주) 아버지를 讚頌(찬송)하고 또 이것으로 하나님의 形像(형상)대로 지음을 받은 사람을 詛呪(저주)하나니
With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
10 한 입으로 讚頌(찬송)과 詛呪(저주)가 나는도다 내 兄弟(형제)들아 이것이 마땅치 아니하니라
Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.
11 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
12 내 兄弟(형제)들아 어찌 無花果(무화과) 나무가 橄欖(감람) 열매를, 葡萄(포도) 나무가 無花果(무화과)를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
13 ● 너희 中(중)에 智慧(지혜)聰明(총명)이 있는 者(자)가 누구뇨 그는 善行(선행)으로 말미암아 智慧(지혜)溫柔(온유)함으로 그 行(행)함을 보일찌니라
Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
14 그러나 너희 마음 속에 毒(독)한 猜忌(시기)와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 眞理(진리)를 거스려 거짓하지 말라
But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
15 이러한 智慧(지혜)위로부터 내려온 것이 아니요 世上的(세상적)이요 情欲的(정욕적)이요 魔鬼的(마귀적)이니
Such "wisdom" does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, of the devil.
16 猜忌(시기)와 다툼이 있는 곳에는 擾亂(요란)과 모든 惡(악)한 일이 있음이니라
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
17 오직 위로부터 난 智慧(지혜)는 첫째 聖潔(성결)하고 다음에 和平(화평)하고 寬容(관용)하고 良順(양순)하며 矜恤(긍휼)과 善(선)한 열매가 가득하고 偏僻(편벽)거짓이 없나니
But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
18 和平(화평)케 하는 者(자)들은 和平(화평)으로 심어 義(의)의 열매를 거두느니라
Peacemakers who sow in peace raise a harvest of righteousness.