1 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라

Then Moses went out and spoke these words to all Israel:

And Moses went and spake these words unto all Israel.

2 곧 그들에게 이르되 내가 오늘날 一百(일백) 二十歲(이십세)라 내가 더는 出入(출입)하기 能(능)치 못하고 여호와께서도 내게 이르시기를 너는 이 요단을 건너지 못하리라 하셨느니라

I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'

And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

3 여호와께서 이미 말씀하신 것과 같이 여호수아가 너를 거느리고 건널 것이요 네 하나님 여호와 그가 네 앞서 건너가사 이 民族(민족)들을 네 앞에서 滅(멸)하시고 너로 그 땅을 얻게 하실 것이며

The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.

The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.

4 여호와께서 이미 滅(멸)하신 아모리 王(왕) 시혼과 옥과 및 그 땅에 行(행)하신 것과 같이 그들에게도 行(행)하실 것이라

And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.

And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

5 여호와께서 그들을 너희 앞에 붙이시리니 너희는 내가 너희에게 命(명)한 모든 命令(명령)대로 그들에게 行(행)할 것이라
신7:2

The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.

And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.

6 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 그들을 두려워 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 行(행)하실 것임이라 반드시 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리라 하고

Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."

Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

7 모세가 여호수아를 불러 온 이스라엘 目前(목전)에서 그에게 이르되 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 너는 이 百姓(백성)을 거느리고 여호와께서 그들의 列祖(열조)에게 주리라고 盟誓(맹세)하신 땅에 들어가서 그들로 그 땅을 얻게 하라

Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.

And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

8 여호와 그가 네 앞서 行(행)하시며 너와 함께 하사 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리니 너는 두려워 말라 놀라지 말라

The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."

And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

9 ● 모세가 이 律法(율법)을 써서 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 子孫(자손) 祭司長(제사장)들과 이스라엘 모든 長老(장로)에게 주고

So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.

10 그들에게 命(명)하여 이르기를 每(매) 七年(칠년) 끝 해 곧 定期(정기) 免除年(면제년)의 草幕節(초막절)에

Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,

And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

11 온 이스라엘이 네 하나님 여호와 앞 그 擇(택)하신 곳에 모일 때에 이 律法(율법)을 朗讀(낭독)하여 온 이스라엘로 듣게 할지니

when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.

When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

12 곧 百姓(백성)의 男女(남녀)와 幼稚(유치)와 네 城(성)안에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)을 모으고 그들로 듣고 배우고 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하며 이 律法(율법)의 모든 말씀을 지켜 行(행)하게 하고

Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.

Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

13 또 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에 居(거)할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 子女(자녀)로 듣고 네 하나님 여호와 敬畏(경외)하기를 배우게 할찌니라

Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."

And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

14 ● 여호와께서 모세에게 이르시되 너의 죽을 期限(기한)이 가까왔으니 여호수아를 불러서 함께 會幕(회막)으로 나아오라 내가 그에게 命(명)을 내리리라 모세와 여호수아가 나아가서 會幕(회막)에 서니

The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.

And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

15 여호와께서 구름 기둥 가운데서 帳幕(장막)에 나타나시고 구름 기둥은 帳幕(장막) 門(문) 위에 머물렀더라

Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.

And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

16 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 너의 列祖(열조)와 함께 자려니와 이 百姓(백성)은 들어가 居(거)할 그 땅에서 일어나서 異邦(이방) 神(신)들을 淫亂(음란)히 좇아 나를 버리며 내가 그들과 세운 言約(언약)을 어길 것이라

And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.

And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

17 그 때에 내가 그들에게 震怒(진노)하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 當(당)하여 許多(허다)한 災殃(재앙)과 患難(환난)이 그들에게 臨(임)할 그 때에 그들이 말하기를 이 災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)함은 우리 하나님이 우리 中(중)에 계시지 않은 까닭이 아니뇨 할 것이라

On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'

Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

18 그들이 돌이켜 다른 神(신)을 좇는 모든 惡行(악행)을 因(인)하여 내가 그 때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라

And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.

And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

19 그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳐서 그 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 爲(위)하여 이스라엘 子孫(자손)에게 證據(증거)가 되게 하라

Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.

Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

20 내가 그들의 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)한 바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들인 後(후)에 그들이 먹어 배부르고 살찌면 돌이켜 다른 神(신)들을 섬기며 나를 蔑視(멸시)하여 내 言約(언약)을 어기리니

When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.

For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

21 그들이 災殃(재앙)과 患難(환난)을 當(당)할 때에 그들의 子孫(자손)이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 證人(증인)처럼 되리라 나는 내가 盟誓(맹세)한 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들이기 前(전) 오늘날에 나는 그들의 想像(상상)하는 바를 아노라

And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."

And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

22 모세가 當日(당일)에 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳤더라

So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.

Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

23 여호와께서 또 눈의 아들 여호수아에게 命(명)하여 가라사대 너는 이스라엘 子孫(자손)을 引導(인도)하여 내가 그들에게 盟誓(맹세)한 땅으로 들어가게 하리니 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 내가 너와 함께 하리라

The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."

And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

24 ● 모세가 이 律法(율법)의 말씀을 다 冊(책)에 써서 마친 後(후)에

After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

25 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 사람에게 命(명)하여 가로되

he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:

That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

26 이 律法冊(율법책)을 가져다가 너희 하나님 여호와의 言約櫃(언약궤) 곁에 두어 너희에게 證據(증거)가 되게 하라

Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

27 내가 너희의 悖逆(패역)함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 生存(생존)하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 拒逆(거역)하였거든 하물며 내가 죽은 後(후)의 일이랴

For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!

For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

28 너희 支派(지파) 모든 長老(장로)와 有司(유사)들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 天地(천지)로 證據(증거)를 삼으리라

Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.

Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

29 내가 알거니와 내가 죽은 後(후)에 너희가 스스로 腐敗(부패)하여 내가 너희에게 命(명)한 길을 떠나서 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 激怒(격노)케 하므로 너희가 末世(말세)災殃(재앙)을 當(당)하리라 하니라

For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."

For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.

30 ● 모세가 이스라엘 總會(총회)에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라

And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.