1 이 後(후)에 여호와의 말씀이 異常(이상) 中(중)에 아브람에게 臨(임)하여 가라사대 아브람아 두려워 말라 나는 너의 防牌(방패)요 너의 至極(지극)히 큰 賞給(상급)이니라
After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."
2 아브람이 가로되 主(주) 여호와여 무엇을 내게 주시려나이까 나는 無子(무자)하오니 나의 相續者(상속자)는 이 다메섹 엘리에셀이니이다
But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
3 아브람이 또 가로되 主(주)께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 者(자)가 나의 後嗣(후사)가 될 것이니이다
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
4 여호와의 말씀이 그에게 臨(임)하여 가라사대 그 사람은 너의 後嗣(후사)가 아니라 네 몸에서 날 者(자)가 네 後嗣(후사)가 되리라 하시고
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
5 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 子孫(자손)이 이와 같으리라
He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
6 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 義(의)로 여기시고
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
7 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 業(업)을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라
He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
8 그가 가로되 主(주) 여호와여 내가 이 땅으로 業(업)을 삼을 줄을 무엇으로 알리이까
But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
9 여호와께서 그에게 이르시되 나를 爲(위)하여 三年(삼년) 된 암소와 三年(삼년) 된 암염소와 三年(삼년) 된 숫羊(양)과 山(산)비둘기와 집비둘기 새끼를 取(취)할찌니라
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
10 아브람이 그 모든 것을 取(취)하여 그 中間(중간)을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 對(대)하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
11 솔개가 그 死體(사체) 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 ● 해질 때에 아브람이 깊이 잠든 中(중)에 캄캄함이 臨(임)하므로 甚(심)히 두려워하더니
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
13 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 丁寧(정녕)히 알라 네 子孫(자손)이 異邦(이방)에서 客(객)이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 四百年(사백년) 동안 네 子孫(자손)을 괴롭게 하리니
Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
14 그 섬기는 나라를 내가 懲治(징치)할찌며 그 後(후)에 네 子孫(자손)이 큰 財物(재물)을 이끌고 나오리라
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
15 너는 長壽(장수)하다가 平安(평안)히 祖上(조상)에게로 돌아가 葬事(장사)될 것이요
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
16 네 子孫(자손)은 四代(사대) 만에 이 땅으로 돌아 오리니 이는 아모리 族屬(족속)의 罪惡(죄악)이 아직 貫盈(관영)치 아니함이니라 하시더니
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
17 해가 져서 어둘 때에 煙氣(연기) 나는 풀무가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
18 그 날에 여호와께서 아브람으로 더불어 言約(언약)을 세워 가라사대 내가 이 땅을 애굽江(강)에서부터 그 큰 江(강) 유브라데까지 네 子孫(자손)에게 주노니
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--
19 곧 겐 族屬(족속)과 그니스 族屬(족속)과 갓몬 族屬(족속)과,
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
20 헷 族屬(족속)과 브리스 族屬(족속)과 르바 族屬(족속)과,
Hittites, Perizzites, Rephaites,
21 아모리 族屬(족속)과 가나안 族屬(족속)과 기르가스 族屬(족속)과 여부스 族屬(족속)의 땅이니라 하셨더라
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."