1 |
ㅂ아빕月(월)을 지켜 네 하나님 여호와의 逾越節(유월절) 禮式(예식)을 行(행)하라 이는 ㅅ아빕月(월)에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이라
Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
|
---|---|
2 |
여호와께서 ㅇ그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 ㅈ牛羊(우양)으로 네 하나님 여호와께 逾越節(유월절) 祭祀(제사)를 드리되
Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
|
3 |
有酵餠(유교병)을 그것과 아울러 먹지 말고 ㅊ七日(칠일) 동안은 無酵餠(무교병) 곧 苦難(고난)의 떡을 그것과 아울러 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 ㅋ急速(급속)히 나왔음이니 이같이 行(행)하여 너의 平生(평생)에 恒常(항상) 네가 애굽 땅에서 나온 날을 記憶(기억)할 것이니라
Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
|
4 |
ㅌ그 七日(칠일) 동안에는 네 四境(사경)내에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 ㅍ네가 첫날 해 질 때에 祭祀(제사)드린 고기를 밤을 지내어 아침까지 두지 말 것이며
Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
|
5 |
逾越節(유월절) 祭祀(제사)를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 各(각) 城(성)에서 드리지 말고
You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
|
6 |
오직 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 時刻(시각) 곧 初(초)저녁 해 질 때에 드리고
except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
|
7 |
네 하나님 여호와께서 擇(택)하신 곳에서 그 고기를 구워먹고 아침에 네 帳幕(장막)으로 돌아갈 것이니라
Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
|
8 |
ㅎ너는 六日(육일) 동안은 無酵餠(무교병)을 먹고 第(제) 七日(칠일)에 네 하나님 여호와 앞에 ㅏ聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(노동)도 하지 말찌니라
For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
|
9 |
● ㅑ七週(칠주)를 繼續(계속)할지니 穀食(곡식)에 낫을 대는 첫날부터 七週(칠주)를 計數(계수)하여
Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
|
10 |
네 하나님 여호와 앞에 ㅓ七七節(칠칠절)을 지키되 ㅕ네 하나님 여호와께서 네게 福(복)을 주신 대로 네 힘을 헤아려 ㅗ自願(자원)하는 禮物(예물)을 드리고
Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
|
11 |
너와 네 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 네 城中(성중)에 居(거)하는 레위人(인)과 및 너희 中(중)에 있는 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)가 함께 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 ㅛ즐거워할찌니라
And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
|
12 |
ㅜ너는 애굽에서 종 되었던 것을 記憶(기억)하고 이 規例(규례)를 지켜 行(행)할찌니라
ㅜ
신5:15
Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
|
13 |
● 너희 打作(타작) 마당과 葡萄酒(포도주) 틀의 所出(소출)을 收藏(수장)한 後(후)에 ㅠ七日(칠일)동안 草幕節(초막절)을 지킬 것이요
Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
|
14 |
節期(절기)를 지킬 때에는 으너와 네 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 네 城中(성중)에 居(거)하는 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)가 함께 宴樂(연락)하되
Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
|
15 |
네 하나님 여호와께서 擇(택)하신 곳에서 너는 이七日(칠일) 동안 네 하나님 여호와 앞에서 節期(절기)를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 物産(물산)과 네 손을 댄 모든 일에 福(복) 주실 것을 因(인)하여 너는 穩全(온전)히 즐거워할찌니라
이
레3:39?
For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
|
16 |
너의 中(중) ㅐ모든 男子(남자)는 一年(일년) 三次(삼차) 곧 無酵節(무교절)과 七七節(칠칠절)과 草幕節(초막절)에 네 하나님 여호와의 擇(택)하신 곳에서 여호와께 보이되 ㄱ空手(공수)로 여호와께 보이지 말고
Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
|
17 |
各(각) 사람이 네 하나님 여호와의 주신 福(복)을 따라 ㄴ그 힘대로 物件(물건)을 드릴찌니라
Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.
|
18 |
● 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 各(각) 城(성)에서 네 支派(지파)를 따라 ㄷ裁判長(재판장)과 有司(유사)를 둘 것이요 그들은 公義(공의)로 百姓(백성)을 裁判(재판)할 것이니라
Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
|
19 |
ㄹ너는 굽게 判斷(판단)하지 말며 ㅁ사람을 外貌(외모)로 보지 말며 또 ㅂ賂物(뇌물)을 받지 말라 賂物(뇌물)은 智慧者(지혜자)의 눈을 어둡게 하고 義人(의인)의 말을 굽게 하느니라
Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
|
20 |
너는 마땅히 公義(공의)만 좇으라 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.
|
21 |
● 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 쌓은 壇(단) 곁에 아무 나무로든지 ㅅ아세라 像(상)을 세우지 말며
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,
|
22 |
自己(자기)를 爲(위)하여 ㅇ柱像(주상)을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라
and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.
|