1 |
ㅂ아빕月(월)을 지켜 네 하나님 여호와의 逾越節(유월절) 禮式(예식)을 行(행)하라 이는 ㅅ아빕月(월)에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를
애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이라
Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night. Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night. |
---|---|
2 |
여호와께서 ㅇ그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 ㅈ牛羊(우양)으로 네 하나님 여호와께 逾越節(유월절) 祭祀(제사)를 드리되
Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name. Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there. |
3 |
有酵餠(유교병)을 그것과 아울러 먹지 말고 ㅊ七日(칠일) 동안은 無酵餠(무교병) 곧 苦難(고난)의 떡을 그것과 아울러 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 ㅋ急速(급속)히 나왔음이니 이같이 行(행)하여 너의 平生(평생)에 恒常(항상) 네가 애굽 땅에서 나온 날을 記憶(기억)할 것이니라
Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. |
4 |
ㅌ그 七日(칠일) 동안에는 네 四境(사경)내에 누룩이
보이지 않게 할 것이요 또 ㅍ네가 첫날 해 질 때에 祭祀(제사)드린 고기를 밤을 지내어 아침까지 두지 말 것이며
Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning. And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning. |
5 |
逾越節(유월절) 祭祀(제사)를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 各(각) 城(성)에서 드리지 말고
You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: |
6 |
오직 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 時刻(시각) 곧 初(초)저녁 해 질 때에 드리고
except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt. But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. |
7 |
네 하나님 여호와께서 擇(택)하신 곳에서 그 고기를 구워먹고 아침에 네 帳幕(장막)으로 돌아갈 것이니라
Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents. And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. |
8 |
ㅎ너는 六日(육일) 동안은 無酵餠(무교병)을 먹고 第(제) 七日(칠일)에 네 하나님 여호와 앞에
ㅏ聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(노동)도 하지 말찌니라
For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work. Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein. |
9 |
● ㅑ七週(칠주)를 繼續(계속)할지니 穀食(곡식)에 낫을 대는 첫날부터 七週(칠주)를 計數(계수)하여
Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. |
10 |
네 하나님 여호와 앞에 ㅓ七七節(칠칠절)을 지키되
ㅕ네 하나님 여호와께서 네게 福(복)을 주신 대로 네 힘을 헤아려 ㅗ自願(자원)하는 禮物(예물)을 드리고
Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you. And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee: |
11 |
너와 네 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 네 城中(성중)에 居(거)하는 레위人(인)과 및 너희 中(중)에 있는 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)가 함께 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고
擇(택)하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 ㅛ즐거워할찌니라
And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you. And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there. |
12 |
ㅜ너는 애굽에서 종 되었던 것을 記憶(기억)하고 이 規例(규례)를 지켜 行(행)할찌니라
ㅜ
신5:15
Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes. |
13 |
● 너희 打作(타작) 마당과 葡萄酒(포도주) 틀의 所出(소출)을 收藏(수장)한 後(후)에 ㅠ七日(칠일)동안 草幕節(초막절)을 지킬 것이요
Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine: |
14 |
節期(절기)를 지킬 때에는 으너와 네 子女(자녀)와 奴婢(노비)와 네 城中(성중)에 居(거)하는 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)가 함께 宴樂(연락)하되
Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns. And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. |
15 |
네 하나님 여호와께서 擇(택)하신 곳에서 너는 이七日(칠일) 동안 네 하나님 여호와 앞에서 節期(절기)를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 物産(물산)과 네
손을 댄 모든 일에 福(복) 주실 것을 因(인)하여 너는 穩全(온전)히 즐거워할찌니라
이
레3:39?
For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete. Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice. |
16 |
너의 中(중) ㅐ모든 男子(남자)는 一年(일년) 三次(삼차) 곧 無酵節(무교절)과 七七節(칠칠절)과 草幕節(초막절)에 네 하나님
여호와의 擇(택)하신 곳에서 여호와께 보이되 ㄱ空手(공수)로 여호와께 보이지 말고
Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed: Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty: |
17 |
各(각) 사람이 네 하나님 여호와의 주신 福(복)을 따라 ㄴ그 힘대로 物件(물건)을 드릴찌니라
Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you. Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee. |
18 |
● 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 各(각) 城(성)에서 네 支派(지파)를 따라 ㄷ裁判長(재판장)과 有司(유사)를 둘
것이요 그들은 公義(공의)로 百姓(백성)을 裁判(재판)할 것이니라
Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly. Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment. |
19 |
ㄹ너는 굽게 判斷(판단)하지 말며 ㅁ사람을 外貌(외모)로 보지 말며 또 ㅂ賂物(뇌물)을 받지 말라 賂物(뇌물)은
智慧者(지혜자)의 눈을 어둡게 하고 義人(의인)의 말을 굽게 하느니라
Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. |
20 |
너는 마땅히 公義(공의)만 좇으라 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you. That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee. |
21 |
● 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 쌓은 壇(단) 곁에 아무 나무로든지 ㅅ아세라 像(상)을 세우지 말며
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God, Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee. |
22 |
自己(자기)를 爲(위)하여 ㅇ柱像(주상)을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라
and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates. Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. |