1 여호와께서 사무엘에게 이르시되 내가 이미 사울을 버려 이스라엘 王(왕)이 되지 못하게 하였거늘 네가 그를 爲(위)하여 언제까지 슬퍼하겠느냐 너는 기름을 뿔에 채워 가지고 가라 내가 너를 베들레헴 사람 이새에게로 보내리니 이는 내가 그 아들 中(중)에서 한 王(왕)을 豫選(예선)하였음이니라
The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king."
2 사무엘이 가로되 내가 어찌 갈수 있으리이까 사울이 들으면 나를 죽이리이다 여호와께서 가라사대 너는 암송아지를 끌고 가서 말하기를 내가 여호와께 祭祀(제사)를 드리러 왔다 하고
But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.'
3 이새를 祭祀(제사)에 請(청)하라 내가 너의 行(행)할 일을 가르치리니 내가 네게 알게 하는 者(자)에게 나를 爲(위)하여 기름을 부을찌니라
Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate."
4 사무엘이 여호와의 말씀대로 行(행)하여 베들레헴에 이르매 城邑(성읍) 長老(장로)들이 떨며 그를 迎接(영접)하여 가로되 平康(평강)을 爲(위)하여 오시나이까
Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?"
5 가로되 平康(평강)을 爲(위)함이니라 내가 여호와께 祭祀(제사)하러 왔으니 스스로 聖潔(성결)케 하고 와서 나와 함께 祭祀(제사)하자 하고 이새와 그 아들들을 聖潔(성결)케 하고 祭祀(제사)에 請(청)하니라
수3:5
Samuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
6 ● 그들이 오매 사무엘이 엘리압을 보고 마음에 이르기를 여호와의 기름 부으실 者(자)가 果然(과연) 그 앞에 있도다 하였더니
When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed stands here before the LORD."
7 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 容貌(용모)와 身長(신장)을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 外貌(외모)를 보거니와 나 여호와는 中心(중심)을 보느니라
But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
8 이새가 아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 擇(택)하지 아니하셨느니라
Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
9 이새가 삼마로 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 擇(택)하지 아니하셨느니라
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one."
10 이새가 그 아들 일곱으로 다 사무엘 앞을 지나게 하나 사무엘이 이새에게 이르되 여호와께서 이들을 擇(택)하지 아니하셨느니라 하고
Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these."
11 또 이새에게 이르되 네 아들들이 다 여기 있느냐 이새가 가로되 아직 말째가 남았는데 그가 羊(양)을 지키나이다 사무엘이 이새에게 이르되 보내어 그를 데려오라 그가 여기 오기까지는 우리가 食事(식사) 자리에 앉지 아니하겠노라
So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives."
12 이에 보내어 그를 데려오매 그의 빛이 붉고 눈이 빼어나고 얼굴이 아름답더라 여호와께서 가라사대 이가 그니 일어나 기름을 부으라
So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one."
13 사무엘이 기름 뿔을 取(취)하여 그 兄弟(형제) 中(중)에서 그에게 부었더니 이 날 이後(후)로 다윗이 여호와의 神(신)에게 크게 感動(감동)되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라
So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.
14 여호와의 神(신)이 사울에게서 떠나고 여호와의 부리신 惡神(악신)이 그를 煩惱(번뇌)케 한지라
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
15 사울의 臣下(신하)들이 그에게 이르되 보소서, 하나님의 부리신 惡神(악신)이 王(왕)을 煩惱(번뇌)케 하온즉
Saul's attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you.
16 願(원)컨대 우리 主(주)는 主(주)의 앞에 모시는 臣下(신하)에게 命(명)하여 竪琴(수금) 잘 탈줄 아는 사람을 求(구)하게 하소서 하나님의 부리신 惡神(악신)이 王(왕)에게 이를 때에 그가 손으로 타면 王(왕)이 나으시리이다
Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."
17 사울이 臣下(신하)에게 이르되 나를 爲(위)하여 잘 타는 사람을 求(구)하여 내게로 데려오라
So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."
18 少年(소년) 中(중) 한사람이 對答(대답)하여 가로되 내가 베들레헴 사람 이새의 아들을 본즉 탈줄을 알고 豪氣(호기)武勇(무용)口辯(구변)이 있는 俊秀(준수)한 者(자)라 여호와께서 그와 함께 계시더이다
One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
19 사울이 이에 使者(사자)를 이새에게 보내어 이르되 羊(양) 치는 네 아들 다윗을 내게로 보내라 하매
Then Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep."
20 이새가 떡과 한 가죽 負袋(부대)의 葡萄酒(포도주)와 염소 새끼를 나귀에 실리고 그 아들 다윗의 손으로 사울에게 보내니
So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul.
21 다윗이 사울에게 이르러 그 앞에 모셔 서매 사울이 그를 크게 사랑하여 自己(자기)의 兵器(병기) 든 者(자)를 삼고
David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers.
22 이새에게 사람을 보내어 이르되 請(청)컨대 다윗으로 내 앞에 모셔 서게 하라 그가 내게 恩寵(은총)을 얻었느니라 하니라
Then Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him."
23 하나님의 부리신 惡神(악신)이 사울에게 이를 때에 다윗이 竪琴(수금)을 取(취)하여 손으로 탄즉 사울이 爽快(상쾌)하여 낫고 惡神(악신)은 그에게서 떠나더라
Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.