1 |
여호와께서 사무엘에게 이르시되 ㅍ내가 이미 사울을 버려 이스라엘 王(왕)이 되지 못하게 하였거늘 ㅎ네가 그를 爲(위)하여 언제까지
슬퍼하겠느냐 너는 ㅏ기름을 뿔에 채워 가지고 가라 내가 너를 베들레헴 사람 이새에게로 보내리니 이는 내가 ㅑ그 아들 中(중)에서 한
王(왕)을 豫選(예선)하였음이니라
The LORD said to Samuel, "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. I have chosen one of his sons to be king." And the LORD said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons. |
---|---|
2 |
사무엘이 가로되 내가 어찌 갈수 있으리이까 사울이 들으면 나를 죽이리이다 여호와께서 가라사대 너는 암송아지를 끌고 가서 말하기를 내가 ㅓ여호와께 祭祀(제사)를 드리러 왔다
하고
But Samuel said, "How can I go? Saul will hear about it and kill me." The LORD said, "Take a heifer with you and say, 'I have come to sacrifice to the LORD.' And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the LORD. |
3 |
이새를 祭祀(제사)에 請(청)하라 내가 너의 行(행)할 일을 가르치리니 ㅕ내가 네게 알게 하는 者(자)에게 나를 爲(위)하여 기름을 부을찌니라
ㅕ
삼상9:16
Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate." And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. |
4 |
사무엘이 여호와의 말씀대로 行(행)하여 베들레헴에 이르매 城邑(성읍) 長老(장로)들이 ㅗ떨며 그를 迎接(영접)하여 가로되 ㅛ平康(평강)을 爲(위)하여 오시나이까
Samuel did what the LORD said. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town trembled when they met him. They asked, "Do you come in peace?" And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably? |
5 |
가로되 平康(평강)을 爲(위)함이니라 내가 여호와께 祭祀(제사)하러 왔으니 ㅜ스스로 聖潔(성결)케 하고 와서 나와 함께 祭祀(제사)하자 하고 이새와 그 아들들을 聖潔(성결)케 하고 祭祀(제사)에 請(청)하니라
ㅜ
수3:5
Samuel replied, "Yes, in peace; I have come to sacrifice to the LORD. Consecrate yourselves and come to the sacrifice with me." Then he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice. And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice. |
6 |
● 그들이 오매 사무엘이 ㅠ엘리압을 보고 마음에 이르기를 여호와의 기름 부으실 者(자)가 果然(과연) 그
앞에 있도다 하였더니
ㅠ
삼하17:13
When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed stands here before the LORD." And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him. |
7 |
여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 으容貌(용모)와 身長(신장)을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 外貌(외모)를 보거니와
이나 여호와는 中心(중심)을 보느니라
But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart." But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. |
8 |
이새가 ㅐ아비나답을 불러 사무엘의 앞을 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 擇(택)하지 아니하셨느니라
ㅐ
삼상17:13
Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either." Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this. |
9 |
이새가 삼마로 지나게 하매 사무엘이 가로되 이도 여호와께서 擇(택)하지 아니하셨느니라
Jesse then had Shammah pass by, but Samuel said, "Nor has the LORD chosen this one." Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this. |
10 |
이새가 그 아들 일곱으로 다 사무엘 앞을 지나게 하나 사무엘이 이새에게 이르되 여호와께서 이들을 擇(택)하지 아니하셨느니라 하고
Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, "The LORD has not chosen these." Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. |
11 |
또 이새에게 이르되 네 아들들이 다 여기 있느냐 이새가 가로되 ㄱ아직 말째가 남았는데 그가 羊(양)을 지키나이다 사무엘이 이새에게 이르되 ㄴ보내어 그를 데려오라 그가
여기 오기까지는 우리가 食事(식사) 자리에 앉지 아니하겠노라
So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives." And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither. |
12 |
이에 보내어 그를 데려오매 그의 빛이 붉고 눈이 빼어나고 ㄷ얼굴이 아름답더라 여호와께서 가라사대 이가 그니 ㄹ일어나 기름을 부으라
So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one." And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. |
13 |
사무엘이 기름 ㅁ뿔을 取(취)하여 ㅂ그 兄弟(형제) 中(중)에서 그에게 부었더니 ㅅ이 날 이後(후)로 다윗이 여호와의
神(신)에게 크게 感動(감동)되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라
So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah. Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah. |
14 |
● ㅇ여호와의 神(신)이 사울에게서 떠나고 ㅈ여호와의 부리신 惡神(악신)이 그를 煩惱(번뇌)케 한지라
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him. But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. |
15 |
사울의 臣下(신하)들이 그에게 이르되 보소서 하나님의 부리신 惡神(악신)이 王(왕)을 煩惱(번뇌)케 하온즉
Saul's attendants said to him, "See, an evil spirit from God is tormenting you. And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. |
16 |
願(원)컨대 ㅊ우리 主(주)는 主(주)의 앞에 모시는 臣下(신하)에게 命(명)하여 竪琴(수금) 잘
탈줄 아는 사람을 求(구)하게 하소서 하나님의 부리신 惡神(악신)이 王(왕)에게 이를 때에 그가 ㅋ손으로 타면 王(왕)이 나으시리이다
Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better." Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well. |
17 |
사울이 臣下(신하)에게 이르되 나를 爲(위)하여 잘 타는 사람을 求(구)하여 내게로 데려오라
So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me." And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me. |
18 |
少年(소년) 中(중) 한사람이 對答(대답)하여 가로되 내가 베들레헴 사람 이새의 아들을 본즉 탈줄을 알고 ㅌ豪氣(호기)와 武勇(무용)과 口辯(구변)이 있는 俊秀(준수)한 者(자)라 ㅍ여호와께서 그와 함께 계시더이다
One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him." Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him. |
19 |
사울이 이에 使者(사자)를 이새에게 보내어 이르되 ㅎ羊(양) 치는 네 아들 다윗을 내게로 보내라 하매
Then Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David, who is with the sheep." Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep. |
20 |
ㅏ이새가 떡과 한 가죽 負袋(부대)의 葡萄酒(포도주)와 염소 새끼를 나귀에 실리고 그 아들 다윗의 손으로 사울에게 보내니
So Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine and a young goat and sent them with his son David to Saul. And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul. |
21 |
다윗이 사울에게 이르러 ㅑ그 앞에 모셔 서매 사울이 그를 크게 사랑하여 自己(자기)의 兵器(병기) 든 者(자)를 삼고
ㅑ
삼상16:16
David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armor-bearers. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer. |
22 |
이새에게 사람을 보내어 이르되 請(청)컨대 다윗으로 내 앞에 모셔 서게 하라 그가 내게 恩寵(은총)을 얻었느니라 하니라
Then Saul sent word to Jesse, saying, "Allow David to remain in my service, for I am pleased with him." And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight. |
23 |
하나님의 부리신 ㅓ惡神(악신)이 사울에게 이를 때에 다윗이 竪琴(수금)을 取(취)하여 손으로 탄즉 사울이 爽快(상쾌)하여 낫고 惡神(악신)은 그에게서 떠나더라
Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him. And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him. |