1 |
요셉의 아들 므낫세 家族(가족)에 므낫세의 玄孫(현손) 마길의 曾孫(증손) 길르앗의 孫子(손자) 헤벨의 아들 ㅏ슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached
|
---|---|
2 |
그들이 會幕(회막) 門(문)에서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 族長(족장)들과 온 會衆(회중)앞에 서서 가로되
the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,
|
3 |
우리 아버지가 ㅑ曠野(광야)에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 ㅓ고라의 무리에 들지 아니하고 ㅕ自己(자기) 罪(죄)에 죽었고 아들이 없나이다
Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons.
|
4 |
어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 家族(가족) 中(중)에서 削除(삭제)되리이까 우리 아버지의 兄弟(형제) 中(중)에서 ㅗ우리에게 基業(기업)을 주소서 하매
ㅗ
수17:4
Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives."
|
5 |
모세가 ㅛ그 事緣(사연)을 여호와께 稟(품)하니라
ㅛ
출18:19
So Moses brought their case before the LORD
|
6 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
and the LORD said to him,
|
7 |
슬로브핫 딸들의 ㅜ말이 옳으니 ㅠ너는 반드시 그들의 아비의 兄弟(형제) 中(중)에서 그들에게 基業(기업)을 주어 얻게 하되 그 아비의 基業(기업)으로 그들에게 돌릴찌니라
What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them.
|
8 |
너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 基業(기업)을 그 딸에게 돌릴 것이요
Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
|
9 |
딸도 없거든 그 基業(기업)을 그 兄弟(형제)에게 줄 것이요
If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
|
10 |
兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 그 아비의 兄弟(형제)에게 줄 것이요
If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
|
11 |
그 아비의 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 으가장 가까운 親族(친족)에게 주어 얻게 할찌니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 命(명)한 대로 이스라엘 子孫(자손)에게 이判決(판결)의 律禮(율례)가 되게 할찌니라
If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'"
|
12 |
● 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 ㅐ아바림 山(산)에 올라가서 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 준 땅을 바라보라
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites.
|
13 |
본 後(후)에는 네 兄(형) 아론의 돌아간 것같이 너도 1)祖上(조상)에게로 ㄱ돌아가리니
ㄱ
민20:24
1) 백성
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
|
14 |
이는 신 曠野(광야)에서 會衆(회중)이 紛爭(분쟁)할제 ㄴ너희가 내 命(명)을 拒逆(거역)하고 그 ㄷ물 가에서 나의 거룩함을 그들의 目前(목전)에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 ㄹ신 曠野(광야) 가데스의 므리바 물이니라
for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
|
15 |
모세가 여호와께 여짜와 가로되
Moses said to the LORD,
|
16 |
여호와 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 ㅁ하나님이시여 願(원)컨대 한 사람을 이 會衆(회중) 위에 세워서
ㅁ
민16:22
May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community
|
17 |
그로 ㅂ그들 앞에 出入(출입)하며 그들을 引導(인도)하여 出入(출입)하게 하사 여호와의 會衆(회중)으로 ㅅ牧者(목자)없는 羊(양)과 같이 되지 않게 하옵소서
to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd."
|
18 |
여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 ㅇ여호수아는 ㅈ神(신)에 感動(감동)된 者(자)니 너는 데려다가 ㅊ그에게 按手(안수)하고
So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him.
|
19 |
그를 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고 ㅋ그들의 目前(목전)에서 그에게 委託(위탁)하여
Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
|
20 |
네 尊貴(존귀)를 그에게 돌려 ㅌ이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)으로 그에게 服從(복종)하게 하라
ㅌ
수1:16~18
Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
|
21 |
그는 祭司長(제사장) 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 爲(위)하여 ㅍ우림의 判決法(판결법)으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 子孫(자손) 곧 온 會衆(회중)은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라
ㅍ
출28:30
He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in."
|
22 |
모세가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고
Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.
|
23 |
그에게 按手(안수)하여 委託(위탁)하되 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하였더라
Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses.
|