1 |
아론의 아들 ㅑ나답과 아비후가 ㅓ各其(각기) 香爐(향로)를 가져다가 여호와의 ㅕ命(명)하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 焚香(분향)하였더니
Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.
|
---|---|
2 |
ㅗ불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라
So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
|
3 |
모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 ㅛ나를 가까이 하는 者(자) 中(중)에 내가 거룩하다 함을 얻겠고 온 百姓(백성) 앞에 내가 ㅜ榮光(영광)을 얻으리라 하셨느니라 ㅠ아론이 潛潛(잠잠)하니
Moses then said to Aaron, "This is what the LORD spoke of when he said: "'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'" Aaron remained silent.
|
4 |
모세가 아론의 아자비 으웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 兄弟(형제)들을 聖所(성소) 앞에서 陣(진) 밖으로 메어 가라 하매
Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."
|
5 |
그들이 나아와 모세의 命(명)대로 그들을 옷 입은 채 陣(진) 밖으로 메어내니
So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
|
6 |
모세가 아론과 그 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 이머리를 풀거나 옷을 찢지 말아서 너희 죽음을 免(면)하고 ㅐ여호와의 震怒(진노)가 온 會衆(회중)에게 미침을 免(면)케 하라 오직 너희 兄弟(형제) 이스라엘 온 族屬(족속)이 여호와의 치신 불로 因(인)하여 슬퍼할 것이니라
Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
|
7 |
ㄱ여호와의 灌油(관유)가 너희에게 있은즉 너희는 ㄴ會幕(회막) 門(문)에 나가지 말아서 죽음을 免(면)할찌니라 그들이 모세의 命(명)대로 하니라
Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the LORD'S anointing oil is on you." So they did as Moses said.
|
8 |
● 여호와께서 아론에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Aaron,
|
9 |
너나 네 子孫(자손)들이 會幕(회막)에 들어갈 때에는 ㄷ葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주)를 마시지 말아서 너희 死亡(사망)을 免(면)하라 이는 너희 代代(대대)로 永永(영영)한 規例(규례)라
You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come.
|
10 |
그리하여야 너희가 ㄹ거룩하고 俗(속)된 것을 分別(분별)하며 不淨(부정)하고 淨(정)한 것을 分別(분별)하고
You must distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
|
11 |
또 여호와가 모세로 命(명)한 ㅁ모든 規例(규례)를 이스라엘 子孫(자손)에게 가르치리라
and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
|
12 |
● 모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 ㅂ여호와께 드린 火祭(화제) 中(중) 素祭(소제)의 남은 것은 ㅅ至極(지극)히 거룩하니 너희는 그것을 取(취)하여 누룩을 넣지 말고 壇(단) 곁에서 먹되
Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.
|
13 |
이는 여호와의 火祭(화제) 中(중) 네 應食(응식)과 네 아들의 應食(응식)인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 ㅇ내가 命令(명령)을 받았느니라
Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
|
14 |
ㅈ흔든 가슴과 든 뒷다리는 너와 네 子女(자녀)가 너와 함께 淨潔(정결)한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 子孫(자손)의 和睦祭(화목제) 犧牲(희생) 中(중)에서 네 應食(응식)과 네 子孫(자손)의 應食(응식)으로 주신 것임이니라
But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites' fellowship offerings.
|
15 |
그 ㅊ든 뒷다리와 흔든 가슴으로 火祭(화제)의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을지니 이는 여호와의 命令(명령)대로 너와 네 子孫(자손)의 永遠(영원)한 應食(응식)이니라
The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the offerings made by fire, to be waved before the LORD as a wave offering. This will be the regular share for you and your children, as the LORD has commanded."
|
16 |
● 모세가 ㅋ贖罪祭(속죄제) 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 怒(노)하여 가로되
When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked,
|
17 |
이 ㅌ贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)은 至極(지극)히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느뇨 이는 너희로 會衆(회중)의 罪(죄)를 擔當(담당)하여 그들을 爲(위)하여 여호와 앞에 贖(속)하게 하려고 너희에게 주신 것이니라
Why didn't you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the LORD.
|
18 |
ㅍ그 피를 聖所(성소)에 들여오지 아니하였으니 그 祭肉(제육)은 너희가 ㅎ나의 命(명)한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 할 것이니라
Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
|
19 |
아론이 모세에게 이르되 ㅏ오늘 그들이 그 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제)를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 臨(임)하였거늘 오늘 내가 贖罪(속죄) 祭肉(제육)을 먹었더면 여호와께서 ㅑ어찌 善(선)히 여기셨으리요
Aaron replied to Moses, "Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the LORD, but such things as this have happened to me. Would the LORD have been pleased if I had eaten the sin offering today?"
|
20 |
모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라
When Moses heard this, he was satisfied.
|