1 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
The word of the LORD came to me:
2 人子(인자)야 너는 두로 王(왕)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 네 마음이 驕慢(교만)하여 말하기를 나는 神(신)이라 내가 하나님의 자리 곧 바다 中心(중심)에 앉았다 하도다 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 할찌라도 너는 사람이요 神(신)이 아니어늘
Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Sovereign LORD says: 'In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god.
3 네가 다니엘보다 智慧(지혜)로와서 隱密(은밀)한 것을 깨닫지 못할 것이 없다하고
Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?
4 智慧(지혜)聰明(총명)으로 財物(재물)을 얻었으며 金(금), 銀(은)을 곳간에 貯蓄(저축)하였으며
By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.
5 네 큰 智慧(지혜)와 장사함으로 財物(재물)을 더하고 그 財物(재물)로 因(인)하여 네 마음이 驕慢(교만)하였도다
By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
6 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 하였으니
'Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you think you are wise, as wise as a god,
7 그런즉 내가 外人(외인) 곧 列國(열국)의 强暴(강포)한 者(자)를 거느리고 와서 너를 치리니 그들이 칼을 빼어 智慧(지혜)의 아름다운 것을 치며 네 榮華(영화)를 더럽히며
I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.
8 또 너를 구덩이에 빠뜨려서 너로 바다 가운데서 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)의 죽음 같이 바다 中心(중심)에서 죽게 할찌라
They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
9 너를 殺戮(살륙)하는 者(자) 앞에서 네가 그래도 말하기를 내가 하나님이라 하겠느냐 너를 치는 者(자)의 手中(수중)에서 사람뿐이요 神(신)이 아니라
Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.
10 네가 外人(외인)의 손에서 죽기를 割禮(할례) 받지 않은 者(자)의 죽음같이 하리니 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라
You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'"
11 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
The word of the LORD came to me:
12 人子(인자)야 두로 王(왕)을 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지어 그에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너는 完全(완전)한 印(인)이었고 智慧(지혜)가 充足(충족)하며 穩全(온전)히 아름다왔도다
Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: 'You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
13 네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 各種(각종) 寶石(보석) 곧 紅寶石(홍보석)과 黃寶石(황보석)과 金剛石(금강석)과 黃玉(황옥)과 紅瑪瑙(홍마노)와 蒼玉(창옥)과 靑寶石(청보석)과 藍寶石(남보석)과 紅玉(홍옥)과 黃金(황금)으로 丹粧(단장)하였었음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 爲(위)하여 小鼓(소고)와 琵琶(비파)가 豫備(예비)되었었도다
You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz and emerald, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared.
14 너는 기름 부음을 받은 덮는 그룹임이여 내가 너를 세우매 네가 하나님의 聖山(성산)에 있어서 火光石(화광석) 사이에 往來(왕래)하였었도다
You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
15 네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 完全(완전)하더니 마침내 不義(불의)가 드러났도다
You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
16 貿易(무역)이 豊盛(풍성)하므로 네 가운데 强暴(강포)가 가득하여 네가 犯罪(범죄)하였도다 너 덮는 그룹아 그러므로 내가 너를 더럽게 여겨 하나님의 山(산)에서 쫓아 내었고 火光石(화광석) 사이에서 滅(멸)하였도다
Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
17 네가 아름다우므로 마음이 驕慢(교만)하였으며 네가 榮華(영화)로우므로 네 智慧(지혜)를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 列王(열왕) 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다
Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
18 네가 罪惡(죄악)이 많고 貿易(무역)이 不義(불의)하므로 네 모든 聖所(성소)를 더럽혔음이여 내가 네 가운데서 불을 내어 너를 사르게 하고 너를 目覩(목도)하는 모든 者(자) 앞에서 너로 땅 위에 재가 되게 하였도다
By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
19 萬民(만민) 中(중)에 너를 아는 者(자)가 너로 因(인)하여 다 놀랄 것임이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리로다 하셨다 하라
All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
20 ● 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
The word of the LORD came to me:
21 人子(인자)야 너는 낯을 시돈으로 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하라
Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her
22 너는 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 시돈아 내가 너를 對敵(대적)하나니 네 가운데서 내 榮光(영광)이 나타나리라 하셨다 하라 내가 그 가운데서 鞫問(국문)을 行(행)하여 내 거룩함을 나타낼 때에 무리가 나를 여호와인 줄 알찌라
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.
23 내가 그에게 染病(염병)을 보내며 그의 거리에 피가 흐르게 하리니 四方(사방)에서 오는 칼에 傷(상)한 者(자)가 그 가운데 엎드러질 것인즉 무리가 나를 여호와인 줄 알겠고
I will send a plague upoj her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
24 이스라엘 族屬(족속)에게는 그 四面(사면)에서 그들을 蔑視(멸시)하는 者(자) 中(중)에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라
'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
25 ● 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 列邦(열방)에 흩어 있는 이스라엘 族屬(족속)을 모으고 그들로 因(인)하여 列國(열국)의 目前(목전)에서 내 거룩함을 나타낼 때에 그들이 故土(고토)내 종 야곱에게 준 땅에 居(거)할찌라
'This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will show myself holy among them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.
26 그들이 그 가운데 平安(평안)히 居(거)하여 집을 建築(건축)하며 葡萄園(포도원)을 심고 그들의 四面(사면)에서 蔑視(멸시)하던 모든 者(자)를 내가 鞫問(국문)할 때에 그들이 平安(평안)히 살며 나를 그 하나님 여호와인 줄 알리라
They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'"