1 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

The word of the LORD came to me:

The word of the LORD came again unto me, saying,

2 人子(인자)야 너는 두로 王(왕)에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 네 마음이 驕慢(교만)하여 말하기를 나는 神(신)이라 내가 하나님의 자리 곧 바다 中心(중심)에 앉았다 하도다 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 할찌라도 너는 사람이요 神(신)이 아니어늘

Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Sovereign LORD says: 'In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god.

Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:

3 네가 다니엘보다 智慧(지혜)로와서 隱密(은밀)한 것을 깨닫지 못할 것이 없다하고

Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?

Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

4 智慧(지혜)聰明(총명)으로 財物(재물)을 얻었으며 金(금), 銀(은)을 곳간에 貯蓄(저축)하였으며

By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.

With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:

5 네 큰 智慧(지혜)와 장사함으로 財物(재물)을 더하고 그 財物(재물)로 因(인)하여 네 마음이 驕慢(교만)하였도다

By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.

By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:

6 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 하였으니

'Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you think you are wise, as wise as a god,

Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

7 그런즉 내가 外人(외인) 곧 列國(열국)의 强暴(강포)한 者(자)를 거느리고 와서 너를 치리니 그들이 칼을 빼어 智慧(지혜)의 아름다운 것을 치며 네 榮華(영화)를 더럽히며

I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.

Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.

8 또 너를 구덩이에 빠뜨려서 너로 바다 가운데서 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)의 죽음 같이 바다 中心(중심)에서 죽게 할찌라

They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.

They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.

9 너를 殺戮(살륙)하는 者(자) 앞에서 네가 그래도 말하기를 내가 하나님이라 하겠느냐 너를 치는 者(자)의 手中(수중)에서 사람뿐이요 神(신)이 아니라

Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.

Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.

10 네가 外人(외인)의 손에서 죽기를 割禮(할례) 받지 않은 者(자)의 죽음같이 하리니 내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라 하셨다 하라

You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'"

Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

11 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

The word of the LORD came to me:

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

12 人子(인자)야 두로 王(왕)을 爲(위)하여 哀歌(애가)를 지어 그에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 너는 完全(완전)한 印(인)이었고 智慧(지혜)가 充足(충족)하며 穩全(온전)히 아름다왔도다

Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: 'You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.

Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.

13 네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 各種(각종) 寶石(보석) 곧 紅寶石(홍보석)과 黃寶石(황보석)과 金剛石(금강석)과 黃玉(황옥)과 紅瑪瑙(홍마노)와 蒼玉(창옥)과 靑寶石(청보석)과 藍寶石(남보석)과 紅玉(홍옥)과 黃金(황금)으로 丹粧(단장)하였었음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 爲(위)하여 小鼓(소고)와 琵琶(비파)가 豫備(예비)되었었도다

You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz and emerald, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared.

Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.

14 너는 기름 부음을 받은 덮는 그룹임이여 내가 너를 세우매 네가 하나님의 聖山(성산)에 있어서 火光石(화광석) 사이에 往來(왕래)하였었도다

You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.

Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

15 네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 完全(완전)하더니 마침내 不義(불의)가 드러났도다

You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.

Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.

16 貿易(무역)이 豊盛(풍성)하므로 네 가운데 强暴(강포)가 가득하여 네가 犯罪(범죄)하였도다 너 덮는 그룹아 그러므로 내가 너를 더럽게 여겨 하나님의 山(산)에서 쫓아 내었고 火光石(화광석) 사이에서 滅(멸)하였도다

Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.

By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.

17 네가 아름다우므로 마음이 驕慢(교만)하였으며 네가 榮華(영화)로우므로 네 智慧(지혜)를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 列王(열왕) 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다

Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.

Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

18 네가 罪惡(죄악)이 많고 貿易(무역)이 不義(불의)하므로 네 모든 聖所(성소)를 더럽혔음이여 내가 네 가운데서 불을 내어 너를 사르게 하고 너를 目覩(목도)하는 모든 者(자) 앞에서 너로 땅 위에 재가 되게 하였도다

By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.

Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.

19 萬民(만민) 中(중)에 너를 아는 者(자)가 너로 因(인)하여 다 놀랄 것임이여 네가 警戒(경계)거리가 되고 네가 永遠(영원)히 다시 있지 못하리로다 하셨다 하라

All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"

All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.

20 ● 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

The word of the LORD came to me:

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

21 人子(인자)야 너는 낯을 시돈으로 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하라

Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her

Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

22 너는 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 시돈아 내가 너를 對敵(대적)하나니 네 가운데서 내 榮光(영광)이 나타나리라 하셨다 하라 내가 그 가운데서 鞫問(국문)을 行(행)하여 내 거룩함을 나타낼 때에 무리가 나를 여호와인 줄 알찌라

and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.

And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.

23 내가 그에게 染病(염병)을 보내며 그의 거리에 피가 흐르게 하리니 四方(사방)에서 오는 칼에 傷(상)한 者(자)가 그 가운데 엎드러질 것인즉 무리가 나를 여호와인 줄 알겠고

I will send a plague upoj her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.

For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.

24 이스라엘 族屬(족속)에게는 그 四面(사면)에서 그들을 蔑視(멸시)하는 者(자) 中(중)에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라

'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.

And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

25 ● 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 列邦(열방)에 흩어 있는 이스라엘 族屬(족속)을 모으고 그들로 因(인)하여 列國(열국)의 目前(목전)에서 내 거룩함을 나타낼 때에 그들이 故土(고토)내 종 야곱에게 준 땅에 居(거)할찌라

'This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will show myself holy among them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.

Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.

26 그들이 그 가운데 平安(평안)히 居(거)하여 집을 建築(건축)하며 葡萄園(포도원)을 심고 그들의 四面(사면)에서 蔑視(멸시)하던 모든 者(자)를 내가 鞫問(국문)할 때에 그들이 平安(평안)히 살며 나를 그 하나님 여호와인 줄 알리라

They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'"

And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.