1 |
ㅛ많은 財物(재물)보다 名譽(명예)를 擇(택)할 것이요 銀(은)이나 金(금)보다 恩寵(은총)을 더욱 擇(택)할 것이니라
ㅛ
전7:1
A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
|
---|---|
2 |
ㅜ貧富(빈부)가 1)섞여 살거니와 무릇 ㅠ그들을 지으신 이는 여호와시니라
Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
|
3 |
으슬기로운 者(자)는 災殃(재앙)을 보면 숨어 避(피)하여도 어리석은 者(자)들은 나아가다가 害(해)를 받느니라
A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
|
4 |
謙遜(겸손)과 여호와를 敬畏(경외)함의 報應(보응)은 이財物(재물)과 榮光(영광)과 生命(생명)이니라
Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.
|
5 |
ㅐ悖逆(패역)한 者(자)의 길에는 가시와 올무가 있거니와 ㄱ靈魂(영혼)을 지키는 者(자)는 이를 멀리 하느니라
In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
|
6 |
ㄴ마땅히 行(행)할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
|
7 |
ㄷ富者(부자)는 가난한 者(자)를 主管(주관)하고 빚진 者(자)는 債主(채주)의 종이 되느니라
ㄷ
약2:6
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
|
8 |
ㄹ惡(악)을 뿌리는 者(자)는 災殃(재앙)을 거두리니 ㅁ그 忿怒(분노)의 2)氣勢(기세)가 衰(쇠)하리라
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
|
9 |
ㅂ善(선)한 눈을 가진 者(자)는 福(복)을 받으리니 이는 ㅅ糧食(양식)을 가난한 者(자)에게 줌이니라
A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
|
10 |
ㅇ倨慢(거만)한 者(자)를 쫓아내면 ㅈ다툼이 쉬고 ㅊ싸움과 ㅊ羞辱(수욕)이 그치느니라
Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
|
11 |
ㅋ마음의 淨潔(정결)을 思慕(사모)하는 者(자)의 ㅌ입술에는 德(덕)이 있으므로 ㅍ임금이 그의 親舊(친구)가 되느니라
He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.
|
12 |
여호와께서는 知識(지식)있는 者(자)를 그 눈으로 지키시나 ㅎ詭詐(궤사)한 者(자)의 말은 敗(패)하게 하시느니라
The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
|
13 |
ㅏ게으른 者(자)는 말하기를 獅子(사자)가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
ㅏ
잠26:13
The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
|
14 |
ㅑ淫女(음녀)의 입은 ㅓ깊은 陷穽(함정)이라 ㅕ여호와의 怒(노)를 當(당)한 者(자)는 거기 빠지리라
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD'S wrath will fall into it.
|
15 |
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 ㅗ懲戒(징계)하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
ㅗ
잠13:24
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
|
16 |
利(이)를 얻으려고 가난한 者(자)를 虐待(학대)하는 者(자)와 富者(부자)에게 주는 者(자)는 ㅛ가난하여질 뿐이니라
ㅛ
잠28:22
He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
|
17 |
● ㅜ너는 귀를 기울여 ㅠ智慧(지혜)있는 者(자)의 말씀을 들으며 으내 知識(지식)에 마음을 둘찌어다
Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
|
18 |
이것을 네 속에 保存(보존)하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
|
19 |
내가 너로 여호와를 依賴(의뢰)하게 하려 하여 이것을 오늘 特別(특별)히 네게 알게 하였노니
So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
|
20 |
내가 謀略(모략)과 知識(지식)의 이아름다운 것을 記錄(기록)하여
이
잠8:6
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
|
21 |
ㅐ너로 眞理(진리)의 確實(확실)한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 者(자)에게 眞理(진리)의 말씀으로 回答(회답)하게 하려 함이 아니냐
ㅐ
눅1:3,4
teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
|
22 |
● 弱(약)한 者(자)를 弱(약)하다고 ㄱ奪取(탈취)하지 말며 困苦(곤고)한 者(자)를 ㄴ城門(성문)에서 ㄷ壓制(압제)하지 말라
Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
|
23 |
大抵(대저) ㄹ여호와께서 伸寃(신원)하여 주시고 또 그를 擄略(노략)하는 者(자)의 生命(생명)을 빼앗으시리라
for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
|
24 |
怒(노)를 품는 者(자)와 사귀지 말며 鬱憤(울분)한 者(자)와 同行(동행)하지 말지니
Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
|
25 |
그 行爲(행위)를 本(본)받아서 네 靈魂(영혼)을 올무에 빠칠까 두려움이니라
or you may learn his ways and get yourself ensnared.
|
26 |
너는 사람으로 더불어 ㅁ손을 잡지 말며 남의 빚에 保證(보증)이 되지 말라
ㅁ
욥17:3
Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
|
27 |
萬一(만일) 갚을 것이 없으면 ㅂ네 누운 寢床(침상)도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
|
28 |
네 先祖(선조)의 세운 ㅅ옛 地界石(지계석)을 옮기지 말찌니라
Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.
|
29 |
네가 自己(자기) 事業(사업)에 勤實(근실)한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 ㅇ王(왕) 앞에 설 것이요 賤(천)한 者(자) 앞에 서지 아니하리라
Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
|