1 |
너희 中(중)에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 ㅁ너희 肢體(지체) 中(중)에서 싸우는 情欲(정욕)으로 좇아 난 것이 아니냐
What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
|
---|---|
2 |
너희가 慾心(욕심)을 내어도 얻지 못하고 殺人(살인)하고 猜忌(시기)하여도 能(능)히 取(취)하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 求(구)하지 아니함이요
You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.
|
3 |
求(구)하여도 받지 못함은 ㅂ情欲(정욕)으로 쓰려고 잘못 求(구)함이니라
ㅂ
요일5:14
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
|
4 |
ㅅ姦淫(간음)하는 女子(여자)들이여 世上(세상)에 벗된 것이 하나님의 怨讐(원수)임을 알지 못하느뇨 그런즉 ㅇ누구든지 世上(세상)과 벗이 되고자 하는 者(자)는 스스로 하나님과 怨讐(원수)되게 하는 것이니라
You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
|
5 |
너희가 ㅈ하나님이 ㅊ우리 속에 居(거)하게 하신 聖靈(성령)이 猜忌(시기)하기까지 思慕(사모)한다 하신 말씀을 헛된 줄로 생각하느뇨
Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?
|
6 |
그러나 ㅋ더욱 큰 恩惠(은혜)를 주시나니 그러므로 일렀으되 ㅌ하나님이 驕慢(교만)한 者(자)를 물리치시고 謙遜(겸손)한 者(자)에게 恩惠(은혜)를 주신다 하였느니라
But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but gives grace to the humble."
|
7 |
그런즉 너희는 하나님께 順服(순복)할찌어다 ㅍ魔鬼(마귀)를 對敵(대적)하라 그리하면 너희를 避(피)하리라
Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
|
8 |
ㅎ하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 罪人(죄인)들아 ㅏ손을 깨끗이 하라 ㅑ두 마음을 품은 者(자)들아 ㅓ마음을 聖潔(성결)케 하라
Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
|
9 |
ㅕ슬퍼하며 哀痛(애통)하며 울찌어다 너희 웃음을 哀痛(애통)으로, 너희 즐거움을 근심으로 바꿀찌어다
ㅕ
마5:4
Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
|
10 |
ㅗ主(주) 앞에서 낮추라 그리하면 主(주)께서 너희를 높이시리라
Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
|
11 |
● 兄弟(형제)들아 ㅛ彼此(피차)에 誹謗(비방)하지 말라 兄弟(형제)를 誹謗(비방)하는 者(자)나 ㅜ兄弟(형제)를 判斷(판단)하는 者(자)는 곧 律法(율법)을 誹謗(비방)하고 律法(율법)을 判斷(판단)하는 것이라 네가 萬一(만일) 律法(율법)을 判斷(판단)하면 律法(율법)의 遵行者(준행자)가 아니요 裁判者(재판자)로다
Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
|
12 |
ㅠ立法者(입법자)와 으裁判者(재판자)는 오직 하나이시니 能(능)히 救援(구원)하기도 하시며 이滅(멸)하기도 하시느니라 ㅐ너는 누구관대 이웃을 判斷(판단)하느냐
There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you--who are you to judge your neighbor?
|
13 |
● 들으라 너희 中(중)에 말하기를 ㄱ오늘이나 來日(내일)이나 우리가 아무 都市(도시)에 가서 거기서 一年(일년)을 留(유)하며 장사하여 보리라 하는 者(자)들아
Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."
|
14 |
來日(내일) 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 生命(생명)이 무엇이뇨 너희는 ㄴ暫間(잠간) 보이다가 없어지는 ㄷ안개니라
Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
|
15 |
너희가 도리어 말하기를 ㄹ主(주)의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것을 하리라 할 것이거늘
ㄹ
행18:21
Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."
|
16 |
이제 너희가 虛誕(허탄)한 자랑을 자랑하니 ㅁ이러한 자랑은 다 惡(악)한 것이라
ㅁ
고전5:6
As it is, you boast and brag. All such boasting is evil.
|
17 |
ㅂ이러므로 사람이 善(선)을 行(행)할 줄 알고도 行(행)치 아니하면 罪(죄)니라
Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins.
|