1 |
[다윗의 1)마스길. 영장으로 絃樂(현악)에 맞춘 노래] 하나님이여 내 祈禱(기도)에 ㅋ귀를 기울이시고 내가 懇求(간구)할 때에 숨지 마소서
For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea; {To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. |
---|---|
2 |
내게 굽히사 應答(응답)하소서 ㅌ내가 근심으로 便(편)치 못하여 ㅍ歎息(탄식)하오니
hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; |
3 |
이는 怨讐(원수)의 소리와 惡人(악인)의 壓制(압제)의 緣故(연고)라 저희가 ㅎ罪惡(죄악)으로 내게 더하며 怒(노)하여 나를 逼迫(핍박)하나이다
ㅎ
삼하16:7,8
at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger. Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. |
4 |
내 마음이 내 속에서 甚(심)히 아파하며 ㅏ死亡(사망)의 危險(위험)이 내게 미쳤도다
ㅏ
시116:3
My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me. My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. |
5 |
두려움과 떨림이 내게 이르고 ㅑ惶恐(황공)함이 ㅓ나를 덮었도다
Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me. Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
6 |
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 便(편)히 쉬리로다
I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest-- And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. |
7 |
ㅕ내가 멀리 날아가서 曠野(광야)에 居(거)하리로다 셀라
ㅕ
렘9:2
I would flee far away and stay in the desert; Selah Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. |
8 |
내가 避難處(피난처)에 速(속)히 가서 ㅗ暴風(폭풍)과 狂風(광풍)을 避(피)하리라 하였도다
ㅗ
시83:15
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm." I would hasten my escape from the windy storm and tempest. |
9 |
내가 城內(성내)에서 ㅛ强暴(강포)와 紛爭(분쟁)을 보았사오니 主(주)여 저희를 滅(멸)하소서 ㅜ저희 혀를 나누소서
Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city. Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. |
10 |
저희가 晝夜(주야)로 城壁(성벽) 위에 두루 다니니 城中(성중)에는 罪惡(죄악)과 殘骸(잔해)함이 있으며
Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. |
11 |
ㅠ惡毒(악독)이 그 中(중)에 있고 으壓迫(압박)과 詭詐(궤사)가 그 거리를 떠나지 않도다
Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets. Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. |
12 |
나를 責望(책망)한 者(자)가 怨讐(원수)가 아니라 怨讐(원수)일찐대 내가 참았으리라 나를 對(대)하여 이自己(자기)를 높이는 者(자)가 나를 미워하는 者(자)가 아니라
미워하는 者(자)일찐대 내가 그를 避(피)하여 숨었으리라
이
욥19:5
If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him. For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: |
13 |
그가 곧 너로다 ㅐ나의 同類(동류), 나의 동무요 나의 가까운 親友(친우)로다
But it is you, a man like myself, my companion, my close friend, But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. |
14 |
우리가 같이 재미롭게 議論(의논)하며 ㄱ무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
ㄱ
시42:4
with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God. We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. |
15 |
死亡(사망)이 忽然(홀연)히 저희에게 臨(임)하며 ㄴ산 채로 ㄷ陰府(음부)에 내려갈찌어다 이는 惡毒(악독)이 저희 居處(거처)에 있고 저희 가운데 있음이로다
Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them. Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. |
16 |
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 救援(구원)하시리로다
But I call to God, and the LORD saves me. As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
17 |
ㄹ저녁과 ㅁ아침과 ㅂ正午(정오)에 내가 ㅅ근심하여 歎息(탄식)하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. |
18 |
ㅇ나를 對敵(대적)하는 者(자) 많더니 나를 치는 戰爭(전쟁)에서 저가 내 生命(생명)을 救贖(구속)하사 平安(평안)하게 하셨도다
ㅇ
시56:2
He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me. He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. |
19 |
ㅈ太古(태고)부터 계신 하나님이 들으시고 셀라 ㅊ變(변)치 아니하며 하나님을 敬畏(경외)치 아니하는 者(자)에게 報應(보응)하시리로다
God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them--Selah men who never change their ways and have no fear of God. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
20 |
저는 ㅋ손을 들어 自己(자기)와 和睦(화목)한 者(자)를 치고 그 ㅌ言約(언약)을 背叛(배반)하였도다
My companion attacks his friends; he violates his covenant. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. |
21 |
그 ㅍ입은 牛乳(우유)기름보다 ㅎ미끄러워도 그 마음은 戰爭(전쟁)이요 그 말은 기름보다 留(유)하여도 實狀(실상)은 ㅏ뽑힌 칼이로다
His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords. The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. |
22 |
네 짐을 ㅑ여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 ㅓ義人(의인)의 搖動(요동)함을 永永(영영)히 許諾(허락)지 아니하시리로다
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
23 |
하나님이여 主(주)께서 ㅕ저희로 破滅(파멸)의 웅덩이에 ㅗ빠지게 하시리이다 ㅛ피를 흘리게 하며 속이는 者(자)들은 ㅜ저희 날의
半(반)도 살지 못할 것이나 나는 ㅠ主(주)를 依支(의지)하리이다
But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you. But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. |