1 |
[다윗의 1)마스길. 영장으로 絃樂(현악)에 맞춘 노래] 하나님이여 내 祈禱(기도)에 ㅋ귀를 기울이시고 내가 懇求(간구)할 때에 숨지 마소서
For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
|
---|---|
2 |
내게 굽히사 應答(응답)하소서 ㅌ내가 근심으로 便(편)치 못하여 ㅍ歎息(탄식)하오니
hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
|
3 |
이는 怨讐(원수)의 소리와 惡人(악인)의 壓制(압제)의 緣故(연고)라 저희가 ㅎ罪惡(죄악)으로 내게 더하며 怒(노)하여 나를 逼迫(핍박)하나이다
ㅎ
삼하16:7,8
at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
|
4 |
내 마음이 내 속에서 甚(심)히 아파하며 ㅏ死亡(사망)의 危險(위험)이 내게 미쳤도다
ㅏ
시116:3
My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
|
5 |
두려움과 떨림이 내게 이르고 ㅑ惶恐(황공)함이 ㅓ나를 덮었도다
Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
|
6 |
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 便(편)히 쉬리로다
I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
|
7 |
ㅕ내가 멀리 날아가서 曠野(광야)에 居(거)하리로다 셀라
ㅕ
렘9:2
I would flee far away and stay in the desert; Selah
|
8 |
내가 避難處(피난처)에 速(속)히 가서 ㅗ暴風(폭풍)과 狂風(광풍)을 避(피)하리라 하였도다
ㅗ
시83:15
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
|
9 |
내가 城內(성내)에서 ㅛ强暴(강포)와 紛爭(분쟁)을 보았사오니 主(주)여 저희를 滅(멸)하소서 ㅜ저희 혀를 나누소서
Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
|
10 |
저희가 晝夜(주야)로 城壁(성벽) 위에 두루 다니니 城中(성중)에는 罪惡(죄악)과 殘骸(잔해)함이 있으며
Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
|
11 |
ㅠ惡毒(악독)이 그 中(중)에 있고 으壓迫(압박)과 詭詐(궤사)가 그 거리를 떠나지 않도다
Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
|
12 |
나를 責望(책망)한 者(자)가 怨讐(원수)가 아니라 怨讐(원수)일찐대 내가 참았으리라 나를 對(대)하여 이自己(자기)를 높이는 者(자)가 나를 미워하는 者(자)가 아니라 미워하는 者(자)일찐대 내가 그를 避(피)하여 숨었으리라
이
욥19:5
If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
|
13 |
그가 곧 너로다 ㅐ나의 同類(동류), 나의 동무요 나의 가까운 親友(친우)로다
But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
|
14 |
우리가 같이 재미롭게 議論(의논)하며 ㄱ무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
ㄱ
시42:4
with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
|
15 |
死亡(사망)이 忽然(홀연)히 저희에게 臨(임)하며 ㄴ산 채로 ㄷ陰府(음부)에 내려갈찌어다 이는 惡毒(악독)이 저희 居處(거처)에 있고 저희 가운데 있음이로다
Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
|
16 |
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 救援(구원)하시리로다
But I call to God, and the LORD saves me.
|
17 |
ㄹ저녁과 ㅁ아침과 ㅂ正午(정오)에 내가 ㅅ근심하여 歎息(탄식)하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
|
18 |
ㅇ나를 對敵(대적)하는 者(자) 많더니 나를 치는 戰爭(전쟁)에서 저가 내 生命(생명)을 救贖(구속)하사 平安(평안)하게 하셨도다
ㅇ
시56:2
He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
|
19 |
ㅈ太古(태고)부터 계신 하나님이 들으시고 셀라 ㅊ變(변)치 아니하며 하나님을 敬畏(경외)치 아니하는 者(자)에게 報應(보응)하시리로다
God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them--Selah men who never change their ways and have no fear of God.
|
20 |
저는 ㅋ손을 들어 自己(자기)와 和睦(화목)한 者(자)를 치고 그 ㅌ言約(언약)을 背叛(배반)하였도다
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
|
21 |
그 ㅍ입은 牛乳(우유)기름보다 ㅎ미끄러워도 그 마음은 戰爭(전쟁)이요 그 말은 기름보다 留(유)하여도 實狀(실상)은 ㅏ뽑힌 칼이로다
His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
|
22 |
네 짐을 ㅑ여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 ㅓ義人(의인)의 搖動(요동)함을 永永(영영)히 許諾(허락)지 아니하시리로다
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
|
23 |
하나님이여 主(주)께서 ㅕ저희로 破滅(파멸)의 웅덩이에 ㅗ빠지게 하시리이다 ㅛ피를 흘리게 하며 속이는 者(자)들은 ㅜ저희 날의 半(반)도 살지 못할 것이나 나는 ㅠ主(주)를 依支(의지)하리이다
But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
|