1 |
그 때에 헤롯 王(왕)이 손을 들어 敎會(교회) 中(중)
몇 사람을 害(해)하려 하여
It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute
them.
|
---|---|
2 |
요한의 兄弟(형제) ㅠ야고보를 으칼로 죽이니
He had James, the brother of John, put to death with the sword.
|
3 |
이유대人(인)들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 ㅐ때는 無酵節日(무교절일)이라
When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of
Unleavened Bread.
|
4 |
잡으매 ㄱ獄(옥)에 가두어 ㄴ軍士(군사) 넷씩인 네 牌(패)에게 맡겨 지키고 逾越節(유월절) 後(후)에 百姓(백성) 앞에 끌어 내고자 하더라
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers
each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
|
5 |
이에 베드로는 獄(옥)에 갇혔고 ㄷ敎會(교회)는 그를 爲(위)하여 懇切(간절)히 하나님께 빌더라
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
|
6 |
헤롯이 잡아 내려고 하는 그 前(전)날 밤에 베드로가 두 軍士(군사) 틈에서 ㄹ두 쇠사슬에 매여 누워 자는데 把守軍(파수군)들이 門(문) 밖에서 獄(옥)을 지키더니
ㄹ
행21:33
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two
chains, and sentries stood guard at the entrance.
|
7 |
忽然(홀연)히 ㅁ主(주)의 使者(사자)가 ㅂ곁에 서매 獄中(옥중)에 光彩(광채)가 照耀(조요)하며 또 ㅅ베드로의 옆구리를 쳐 깨워 가로되 急(급)히 일어나라 하니 ㅇ쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라
Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke
him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists.
|
8 |
天使(천사)가 가로되 띠를 띠고 ㅈ신을 들메라 하거늘 베드로가 그대로 하니 天使(천사)가 또 가로되 겉옷을 입고 따라 오라 한대
ㅈ
막6:9
Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you
and follow me," the angel told him.
|
9 |
베드로가 나와서 따라갈새 天使(천사)의 하는 것이 참인 줄 알지 못하고 ㅊ幻像(환상)을 보는가 하니라
ㅊ
시126:1
Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening;
he thought he was seeing a vision.
|
10 |
이에 첫째와 둘째 把守(파수)를 지나 城(성)으로 通(통)한 쇠門(문)에 이르니 ㅋ門(문)이 절로 열리는지라 나와 한 거리를 지나매 天使(천사)가 곧
떠나더라
They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by
itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left
him.
|
11 |
이에 베드로가 ㅌ精神(정신)이 나서 가로되 내가 이제야 참으로 ㅍ主(주)께서 그의 天使(천사)를 보내어 ㅎ나를 헤롯의 손과 유대 百姓(백성)의
모든 企待(기대)에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여
Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me
from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."
|
12 |
깨닫고 마가라 하는 ㅏ요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 모여 ㅑ祈禱(기도)하더라
When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many
people had gathered and were praying.
|
13 |
베드로가 大門(대문)을 두드린대 로데라 하는 ㅓ계집아이가 迎接(영접)하러 나왔다가
Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.
|
14 |
베드로의 音聲(음성)인 줄 알고 ㅕ기뻐하여 門(문)을 미처 열지 못하고 달려 들어가 말하되 베드로가 大門(대문) 밖에 섰더라 하니
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed,
"Peter is at the door!"
|
15 |
저희가 말하되 네가 미쳤다 하나 계집아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 저희가 말하되 그러면 ㅗ그의 天使(천사)라 하더라
ㅗ
마18:10
You're out of your mind, they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his
angel."
|
16 |
베드로가 門(문) 두드리기를 그치지 아니하니 저희가 門(문)을 열어 베드로를 보고 놀라는지라
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
|
17 |
베드로가 저희에게 ㅛ손짓하여 從容(종용)하게 하고 主(주)께서 自己(자기)를 이끌어 獄(옥)에서 나오게 하던 일을 말하고 또 ㅜ야고보와
ㅠ兄弟(형제)들에게 이 말을 傳(전)하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison.
"Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
|
18 |
날이 새매 軍士(군사)들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 騷動(소동)하니
In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
|
19 |
헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 把守軍(파수군)들을 審問(심문)하고 으죽이라 命(명)하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로
내려가서 居(거)하니라
After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and
ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
|
20 |
● 헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 怒(노)여워하나 이저희 地方(지방)이 王國(왕국)에서 나는 糧食(양식)을 쓰는 故(고)로 一心(일심)으로 그에게 나아와
ㅐ王(왕)의 寢所(침소)에맡은 臣下(신하) 블라스도를 親(친)하여 和睦(화목)하기를 請(청)한지라
He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience
with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for
peace, because they depended on the king's country for their food supply.
|
21 |
헤롯이 날을 擇(택)하여 王服(왕복)을 입고 ㄱ位(위)에 앉아 百姓(백성)을 曉喩(효유)한대
ㄱ
마27:19
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the
people.
|
22 |
百姓(백성)들이 크게 부르되 이것은 神(신)의 소리요 사람의 소리는 아니라 하거늘
They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
|
23 |
ㄴ헤롯이 榮光(영광)을 하나님께로 돌리지 아니하는 故(고)로 ㄷ主(주)의 使者(사자)가 곧 치니 蟲(충)이 먹어 죽으니라
Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was
eaten by worms and died.
|
24 |
● ㄹ하나님의 말씀은 興旺(흥왕)하여 더하더라
ㄹ
행6:7
But the word of God continued to increase and spread.
|
25 |
● ㅁ바나바와 사울이 1)扶助(부조)의 일을 마치고 마가라 하는 ㅂ요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라
When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also
called Mark.
|