1 |
그 날에 여호와께서 그 堅固(견고)하고 크고 强(강)한 ㅇ칼로 날랜 뱀 ㅈ리워야단 곧 꼬불꼬불한 뱀 리워야단을 罰(벌)하시며 바다에 있는 1)ㅊ龍(용)을 죽이시리라
In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
|
---|---|
2 |
● 그 날에 너희는 ㅋ아름다운 葡萄園(포도원)을 두고 ㅌ노래를 부를찌어다
In that day-- "Sing about a fruitful vineyard:
|
3 |
나 여호와는 葡萄園(포도원)지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 看守(간수)하여 아무든지 傷害(상해)하지 못하게 하리로다
I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
|
4 |
葡萄園(포도원)에 對(대)하여 怒(노)함이 없나니 ㅍ질려와 荊棘(형극)이 나를 對敵(대적)하여 싸운다하자 내가 그것을 밟고 모아 불사르리라
ㅍ
사10:17
I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
|
5 |
그리하지 아니할것 같으면 나의 힘을 依支(의지)하고 나와 和親(화친)하며 나로 더불어 和親(화친)할 것이니라
Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me."
|
6 |
ㅎ後日(후일)에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필것이라 그들이 그 結實(결실)로 地面(지면)에 채우리로다
In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
|
7 |
● ㅏ主(주)께서 그 百姓(백성)을 치셨은들 ㅑ그 百姓(백성)을 친 者(자)들을 치심과 같았겠으며 百姓(백성)이 殺戮(살륙)을 當(당)하였은들 ㅓ百姓(백성)을 屠戮(도륙)한 者(자)의 殺戮(살륙)을 當(당)함과 같았겠느냐
Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
|
8 |
主(주)께서 ㅕ百姓(백성)을 適當(적당)하게 譴責(견책)하사 쫓아내실 때에 ㅗ東風(동풍) 부는 날에 暴風(폭풍)으로 그들을 옮기셨느니라
By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
|
9 |
ㅛ야곱의 不義(불의)가 贖(속)함을 얻으며 그 罪(죄)를 없이 함을 얻을 結果(결과)는 이로 因(인)하나니 ㅜ곧 그가 祭壇(제단)의 모든 돌로 부숴진 횟돌 같게 하며 ㅠ아세라와 太陽像(태양상)으로 다시 서지 못하게 함에 있는 것이라
By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
|
10 |
大抵(대저) 으堅固(견고)한 城邑(성읍)은 寂寞(적막)하고 居處(거처)가 荒蕪(황무)하며 버림이 되어 曠野(광야)와 같았은즉 송아지가 거기서 먹고 거기 누우며 그 나무가지를 먹어 없이하리라 너희는 유다 王(왕) 히스기야에게 이같이 告(고)하여 이르기를 너는 너의 依賴(의뢰)하는 하나님이 예루살렘이 앗수르 王(왕)의 손에 넘어가지 아니하리라 하는 말에 속지 말라
The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
|
11 |
가지가 마르면 꺾이나니 女人(여인)이 와서 그것을 불사를 것이라 이이 百姓(백성)이 知覺(지각)이 없으므로 그들을 지으신 者(자)가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 造成(조성)하신 者(자)가 恩惠(은혜)를 베풀지 아니하시리라
When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
|
12 |
● 너희 이스라엘 子孫(자손)들아 그 날에 여호와께서 漲溢(창일)하는 2)ㅐ河水(하수)에서부터 애굽 시내에까지 果實(과실)을 떠는 것 같이 너희를 일일이 모으시리라
ㅐ
창15:18
2) 유브라데 하수
In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
|
13 |
● 그 날에 ㄱ큰 나팔을 울려 불리니 ㄴ앗수르 땅에서 破滅(파멸)케 된 者(자)와 애굽 땅으로 쫓겨난 者(자)가 돌아와서 ㄷ예루살렘 聖山(성산)에서 여호와께 敬拜(경배)하리라
And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
|