1 |
도움을 求(구)하러 ㅇ애굽으로 내려가는 者(자)들은 禍(화) 있을찐저 그들은 ㅈ말을 依賴(의뢰)하며 兵車(병거)의 많음과 馬兵(마병)의 甚(심)히 强(강)함을 依支(의지)하고 이스라엘의 ㅊ거룩하신 者(자)를 ㅋ仰慕(앙모)치 아니하며 여호와를 求(구)하지 아니하거니와
Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the multitude of their chariots and in the great strength of their horsemen, but do not look to the Holy One of Israel, or seek help from the LORD.
|
---|---|
2 |
ㅌ여호와께서도 智慧(지혜)로우신즉 災殃(재앙)을 내리실 것이라 ㅍ그 말을 變(변)치 아니하시고 일어나사 ㅎ惡行(악행)하는 者(자)의 집을 치시며 ㅏ行惡(행악)을 돕는 者(자)를 치시리니
Yet he too is wise and can bring disaster; he does not take back his words. He will rise up against the house of the wicked, against those who help evildoers.
|
3 |
애굽은 사람이요 神(신)이 아니며 그 말들은 ㅑ肉體(육체)요 靈(영)이 아니라 여호와께서 그 손을 드시면 돕는 者(자)도 넘어지며 도움을 받는 者(자)도 엎드러져서 다 함께 滅亡(멸망)하리라
ㅑ
렘17:5
But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
|
4 |
● 여호와께서 이같이 내게 이르시되 ㅓ큰 獅子(사자)나 젊은 獅子(사자)가 그 植物(식물)을 움키고 으르렁거릴 때에 그것을 치려고 여러 牧者(목자)가 불려 왔다 할찌라도 그것이 그들의 소리로 因(인)하여 놀라지 아니할 것이요 그들의 떠듦을 因(인)하여 屈伏(굴복)지 아니할 것이라 이와 같이 나 ㅕ萬軍(만군)의 여호와가 降臨(강림)하여 시온山(산)과 그 1)嶺(영) 위에서 싸울 것이며
This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over his prey--and though a whole band of shepherds is called together against him, he is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor--so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
|
5 |
ㅗ새가 날개치며 그 새끼를 保護(보호)함 같이 나 萬軍(만군)의 여호와가 예루살렘을 保護(보호)할 것이라 그것을 護衛(호위)하며 건지며 넘어와서 救援(구원)하리라 하셨나니
Like birds hovering overhead, the LORD Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will 'pass over' it and will rescue it."
|
6 |
2)이스라엘 子孫(자손)들아 저희는 ㅛ甚(심)히 拒逆(거역)하던 者(자)에게로 ㅜ돌아오라
Return to him you have so greatly revolted against, O Israelites.
|
7 |
너희가 自己(자기) 손으로 만들어 犯罪(범죄)한 銀(은) 偶像(우상), 金(금) 偶像(우상)을 그 날에는 ㅠ各(각) 사람이 던져버릴 것이며
For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
|
8 |
으앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 逃亡(도망)할 것이요 그 壯丁(장정)들은 이服役(복역)하는 者(자)가 될것이라
Assyria will fall by a sword that is not of man; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
|
9 |
ㅐ그의 磐石(반석)은 두려움을 因(인)하여 물러가겠고 그의 方伯(방백)들은 ㄱ旗號(기호)를 因(인)하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 3)ㄴ불은 시온에 있고 여호와의 ㄷ풀무는 예루살렘에 있느니라
Their stronghold will fall because of terror; at sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.
|