1 |
ㅕ至尊者(지존자)의 隱密(은밀)한 곳에 居(거)하는 者(자)는 ㅗ全能(전능)하신 者(자)의 그늘 아래 居(거)하리로다
He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
|
---|---|
2 |
내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 ㅛ避難處(피난처)요 나의 ㅜ要塞(요새)요 나의 ㅠ依賴(의뢰)하는 하나님이라 하리니
I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
|
3 |
이는 저가 너를 으새 사냥군의 올무에서와 極(극)한 染病(염병)에서 건지실 것임이로다
Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence.
|
4 |
저가 너를 이그 깃으로 덮으시리니 네가 ㅐ그 날개 아래 ㄱ避(피)하리로다 그의 ㄴ眞實(진실)함은 ㄷ防牌(방패)와 손 防牌(방패)가 되나니
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
|
5 |
너는 ㄹ밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
ㄹ
시88:16
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
|
6 |
黑暗(흑암) 中(중)에 行(행)하는 染病(염병)과 白晝(백주)에 荒廢(황폐)케 하는 破滅(파멸)을 ㅁ두려워 아니하리로다
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
|
7 |
天人(천인)이 네 곁에서, 萬人(만인)이 네 右便(우편)에서 엎드러지나 이 災殃(재앙)이 네게 가까이 못하리로다
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
|
8 |
오직, 너는 目覩(목도)하리니 ㅂ惡人(악인)의 報應(보응)이 네게 보이리로다
ㅂ
시37:34
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
|
9 |
네가 말하기를 1)여호와는 나의 避難處(피난처)시라 하고 至尊者(지존자)로 ㅅ居處(거처)를 삼았으므로
ㅅ
시71:3
1) 여호와여 주는
If you make the Most High your dwelling--even the LORD, who is my refuge--
|
10 |
ㅇ禍(화)가 네게 미치지 못하며 ㅈ災殃(재앙)이 네 帳幕(장막)에 가까이 오지 못하리니
then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.
|
11 |
ㅊ저가 너를 爲(위)하여 그 ㅋ使者(사자)들을 命(명)하사 네 ㅌ모든 길에 너를 지키게 하심이라
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
|
12 |
저희가 그 손으로 너를 붙들어 ㅍ발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
|
13 |
네가 ㅎ獅子(사자)와 ㅏ毒蛇(독사)를 밟으며 젊은 獅子(사자)와 ㅑ뱀을 ㅓ발로 누르리로다
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
|
14 |
하나님이 가라사대 ㅕ저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 ㅗ내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
Because he loves me, says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
|
15 |
저가 ㅛ내게 懇求(간구)하리니 내가 應答(응답)하리라 저희 患難(환난) 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 ㅜ榮華(영화)롭게 하리라
He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
|
16 |
내가 ㅠ長壽(장수)함으로 저를 滿足(만족)케 하며 으나의 救援(구원)으로 보이리라 하시도다
With long life will I satisfy him and show him my salvation."
|