1 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2 여호와께 救贖(구속)함을 받은 者(자)는 이같이 말할찌어다 여호와께서 對敵(대적)의 손에서 저희를 救贖(구속)하사
Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
3 東西(동서) 1)南北(남북) 各(각) 地方(지방)에서부터 모으셨도다
those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 ● 저희가 曠野(광야) 沙漠(사막) 길에서 彷徨(방황)하며 居(거)할 城(성)을 찾지 못하고
Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
5 주리고 목마름으로 그 靈魂(영혼)이 속에서 疲困(피곤)하였도다
They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
6 이에 저희가 그 근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 건지시고
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
7 바른 길로 引導(인도)하사 居(거)할 城(성)에 이르게 하셨도다
He led them by a straight way to a city where they could settle.
8 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
9 저가 思慕(사모)하는 靈魂(영혼)을 滿足(만족)케 하시며 주린 靈魂(영혼)에게 좋은 것으로 채워주심이로다
for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 ● 사람이 黑暗(흑암)과 死亡(사망)의 그늘에 앉으며 困苦(곤고)와 쇠사슬에 매임은
Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
11 하나님의 말씀을 拒逆(거역)하며 至尊者(지존자)의 뜻을 蔑視(멸시)함이라
for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 그러므로 受苦(수고)로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 者(자)가 없었도다
So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 이에 저희가 그 근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
14 黑暗(흑암)과 死亡(사망)의 그늘에서 引導(인도)하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
15 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
16 저가 놋門(문)을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
17 미련한 者(자)는 저희 犯過(범과)와 罪惡(죄악)의 緣故(연고)로 困難(곤난)을 當(당)하매
Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
18 저희 魂(혼)이 各種(각종) 植物(식물)을 싫어하여 死亡(사망)의 門(문)에 가깝도다
They loathed all food and drew near the gates of death.
19 이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 危境(위경)에서 건지시는도다
He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
21 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
22 感謝祭(감사제)를 드리며 노래하여 行事(행사)를 宣布(선포)할지로다
Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
23 船隻(선척)을 바다에 띄우며 큰 물에서 營業(영업)하는 者(자)는
Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
24 여호와의 行事(행사)와 그 奇事(기사)2)바다에서 보나니
    2) 깊은 데서
They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
25 여호와께서 命(명)하신즉 狂風(광풍)이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 危險(위험)을 因(인)하여 그 靈魂(영혼)이 녹는도다
They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
27 저희가 이리 저리 구르며 醉(취)한 者(자) 같이 비틀거리니 3)知覺(지각)이 混沌(혼돈)하도다
사24:20 사29:9 욥12:25 사19:3     3) 어찌할 줄 모르도다
They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
28 이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 引導(인도)하여 내시고
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 狂風(광풍)을 平靜(평정)히 하사 물결로 潺潺(잔잔)케 하시는도다
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
30 저희가 平穩(평온)함을 因(인)하여 기뻐하는 中(중)에 여호와께서 저희를 所願(소원)의 港口(항구)로 引導(인도)하시는도다
They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
31 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
32 百姓(백성)의 會(회)에서 저를 높이며 長老(장로)들의 자리에서 저를 讚頌(찬송)할지로다
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 여호와께서는 江(강)을 變(변)하여 曠野(광야)가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
34 그 居民(거민)의 惡(악)을 因(인)하여 沃土(옥토)로 鹽(염)밭이 되게 하시며
and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
35 曠野(광야)를 變(변)하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
36 주린 者(자)로 거기 居(거)하게 하사 저희로 居(거)할 城(성)을 豫備(예비)케 하시고
there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
37 밭에 播種(파종)하며 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하여 所産(소산)을 取(취)케 하시며
They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
38 福(복)을 주사 저희로 크게 蕃盛(번성)케 하시고 그 家畜(가축)이 減少(감소)치 않게 하실찌라도
he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
39 다시 壓迫(압박)과 困難(곤난)과 憂患(우환)을 因(인)하여 저희로 減少(감소)하여 卑屈(비굴)하게 하시는도다
Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
40 여호와께서는 方伯(방백)들에게 凌辱(능욕)을 부으시고 길 없는 荒野(황야)에서 流離(유리)케 하시나
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
41 窮乏(궁핍)한 者(자)는 困難(곤난)에서 높이 드시고 그 家族(가족)을 羊(양)무리 같게 하시나니
But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
42 正直(정직)한 者(자)는 보고 기뻐하며 모든 惡人(악인)은 自己(자기) 입을 封(봉)하리로다
The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
43 智慧(지혜) 있는 者(자)들은 이 일에 注意(주의)하고 여호와의 仁慈(인자)하심을 깨달으리로다
Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.