1 |
으여호와께 感謝(감사)하라 이그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
|
---|---|
2 |
ㅐ여호와께 救贖(구속)함을 받은 者(자)는 이같이 말할찌어다 여호와께서 對敵(대적)의 손에서 저희를 救贖(구속)하사
Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
|
3 |
ㄱ東西(동서) 1)南北(남북) 各(각) 地方(지방)에서부터 모으셨도다
those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
|
4 |
● 저희가 ㄴ曠野(광야) 沙漠(사막) 길에서 彷徨(방황)하며 ㄷ居(거)할 城(성)을 찾지 못하고
Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
|
5 |
주리고 목마름으로 ㄹ그 靈魂(영혼)이 속에서 疲困(피곤)하였도다
ㄹ
시77:3
They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
|
6 |
이에 저희가 그 ㅁ근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 건지시고
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
|
7 |
또 ㅂ바른 길로 引導(인도)하사 居(거)할 城(성)에 이르게 하셨도다
ㅂ
스8:21
He led them by a straight way to a city where they could settle.
|
8 |
ㅅ여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
|
9 |
ㅇ저가 思慕(사모)하는 靈魂(영혼)을 滿足(만족)케 하시며 ㅈ주린 靈魂(영혼)에게 좋은 것으로 채워주심이로다
for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
|
10 |
● 사람이 ㅊ黑暗(흑암)과 ㅋ死亡(사망)의 그늘에 앉으며 ㅌ困苦(곤고)와 쇠사슬에 매임은
Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
|
11 |
ㅍ하나님의 말씀을 拒逆(거역)하며 ㅎ至尊者(지존자)의 뜻을 蔑視(멸시)함이라
for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
|
12 |
그러므로 受苦(수고)로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 ㅏ돕는 者(자)가 없었도다
ㅏ
시22:11
So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
|
13 |
ㅑ이에 저희가 그 근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
|
14 |
ㅓ黑暗(흑암)과 死亡(사망)의 그늘에서 引導(인도)하여 내시고 그 ㅕ얽은 줄을 끊으셨도다
He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
|
15 |
ㅗ여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
|
16 |
저가 ㅛ놋門(문)을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
ㅛ
사45:2
for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
|
17 |
ㅜ미련한 者(자)는 저희 犯過(범과)와 罪惡(죄악)의 緣故(연고)로 困難(곤난)을 當(당)하매
Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
|
18 |
ㅠ저희 魂(혼)이 各種(각종) 植物(식물)을 싫어하여 으死亡(사망)의 門(문)에 이가깝도다
They loathed all food and drew near the gates of death.
|
19 |
ㅐ이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
|
20 |
저가 그 ㄱ말씀을 보내어 저희를 ㄴ고치사 ㄷ危境(위경)에서 건지시는도다
He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
|
21 |
ㄹ여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
|
22 |
ㅁ感謝祭(감사제)를 드리며 ㅂ노래하여 ㅅ그 行事(행사)를 宣布(선포)할지로다
Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
|
23 |
● ㅇ船隻(선척)을 바다에 띄우며 큰 물에서 營業(영업)하는 者(자)는
ㅇ
사42:10
Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
|
24 |
여호와의 行事(행사)와 그 奇事(기사)를 2)바다에서 보나니
2) 깊은 데서
They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
|
25 |
ㅈ여호와께서 命(명)하신즉 ㅊ狂風(광풍)이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
|
26 |
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 危險(위험)을 因(인)하여 그 ㅋ靈魂(영혼)이 녹는도다
They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
|
27 |
저희가 이리 저리 구르며 醉(취)한 者(자) 같이 ㅌ비틀거리니 3)ㅍ知覺(지각)이 混沌(혼돈)하도다
They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
|
28 |
ㅎ이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 引導(인도)하여 내시고
Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
|
29 |
ㅏ狂風(광풍)을 平靜(평정)히 하사 물결로 潺潺(잔잔)케 하시는도다
ㅏ
시65:7
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
|
30 |
저희가 平穩(평온)함을 因(인)하여 기뻐하는 中(중)에 여호와께서 저희를 所願(소원)의 港口(항구)로 引導(인도)하시는도다
They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
|
31 |
ㅑ여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
|
32 |
ㅓ百姓(백성)의 會(회)에서 저를 ㅕ높이며 長老(장로)들의 자리에서 저를 讚頌(찬송)할지로다
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
|
33 |
● ㅗ여호와께서는 江(강)을 變(변)하여 曠野(광야)가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
|
34 |
ㅛ그 居民(거민)의 惡(악)을 因(인)하여 沃土(옥토)로 鹽(염)밭이 되게 하시며
and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
|
35 |
또 ㅜ曠野(광야)를 變(변)하여 못이 되게 하시며 ㅠ마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
|
36 |
주린 者(자)로 거기 居(거)하게 하사 저희로 으居(거)할 城(성)을 豫備(예비)케 하시고
there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
|
37 |
밭에 播種(파종)하며 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하여 所産(소산)을 取(취)케 하시며
They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
|
38 |
또 이福(복)을 주사 저희로 크게 蕃盛(번성)케 하시고 그 家畜(가축)이 減少(감소)치 않게 하실찌라도
he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
|
39 |
다시 壓迫(압박)과 困難(곤난)과 憂患(우환)을 因(인)하여 저희로 減少(감소)하여 卑屈(비굴)하게 하시는도다
Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
|
40 |
ㅐ여호와께서는 方伯(방백)들에게 凌辱(능욕)을 부으시고 ㄱ길 없는 荒野(황야)에서 ㄴ流離(유리)케 하시나
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
|
41 |
ㄷ窮乏(궁핍)한 者(자)는 困難(곤난)에서 높이 드시고 ㄹ그 家族(가족)을 羊(양)무리 같게 하시나니
But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
|
42 |
ㅁ正直(정직)한 者(자)는 보고 기뻐하며 모든 ㅂ惡人(악인)은 自己(자기) 입을 封(봉)하리로다
The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
|
43 |
ㅅ智慧(지혜) 있는 者(자)들은 이 일에 注意(주의)하고 여호와의 仁慈(인자)하심을 깨달으리로다
Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
|