1 엘리후가 말을 이어 가로되
욥3:2
Then Elihu said:
2 智慧(지혜) 있는 者(자)들아 내 말을 들으며 知識(지식) 있는 者(자)들아 내게 귀를 기울이라
Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
3 입이 植物(식물)의 맛을 辨別(변별)함 같이 귀가 말을 分別(분별)하나니
For the ear tests words as the tongue tastes food.
4 우리가 스스로 옳은 것은 擇(택)하고 무엇이 善(선)한가 우리끼리 알아보자
Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 욥이 말하기를 내가 義(의)로우나 하나님이 내 義(의)를 除(제)하셨고
Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
6 내가 正直(정직)하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 傷處(상처)가 낫지 못하게 되었노라 하니
Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 毁謗(훼방)하기를 물마시듯 하며
What man is like Job, who drinks scorn like water?
8 惡(악)한 일을 하는 者(자)들과 사귀며 惡人(악인)과 함께 다니면서
시1:1
He keeps company with evildoers; he associates with wicked men.
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 無益(무익)하다 하는구나
For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
10 ● 그러므로 너희 聰明(총명)한 者(자)들아 내 말을 들으라 하나님은 斷定(단정)惡(악)을 行(행)치 아니하시며 全能者(전능자)는 斷定(단정)코 不義(불의)를 行(행)치 아니하시고
So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
11 사람의 일을 따라 報應(보응)하사 各各(각각) 그 行爲(행위)대로 얻게 하시나니
He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
12 眞實(진실)로 하나님은 惡(악)을 行(행)치 아니하시며 全能者(전능자)는 公義(공의)를 굽히지 아니하시느니라
욥8:3
It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 世界(세계)를 定(정)하였느냐
Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
14 그가 萬一(만일) 自己(자기)만 생각하시고 그 神(신)氣運(기운)거두실찐대
If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
15 모든 血氣(혈기) 있는 者(자)가 一體(일체)로 亡(망)하고 사람도 塵土(진토)로 돌아가리라
all mankind would perish together and man would return to the dust.
16 ● 萬一(만일) 聰明(총명)이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
If you have understanding, hear this; listen to what I say.
17 公義(공의)를 미워하는 者(자)시면 어찌 治理(치리)하시겠느냐 義(의)롭고 全能(전능)하신 者(자)를 네가 定罪(정죄)하겠느냐
Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
18 그는 王(왕)에게라도 鄙陋(비루)하다 하시며 貴人(귀인)들에게라도 惡(악)하다 하시며
Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,'
19 王族(왕족)을 外貌(외모)로 取(취)치 아니하시며 富者(부자)를 가난한 者(자)보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이니라
who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
20 그들은 밤中(중) 瞬息間(순식간)에 죽나니 百姓(백성)은 떨며 없어지고 勢力(세력)있는 者(자)도 사람의 손을 대지 않고 除(제)함을 當(당)하느니라
They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
21 ● 하나님은 사람의 길을 注目(주목)하시며 사람의 모든 걸음을 監察(감찰)하시나니
His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
22 惡(악)을 行(행)한 者(자)는 숨을 만한 黑暗(흑암)이나 어두운 그늘이 없느니라
There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
23 하나님은 사람을 審判(심판)하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
24 勢力(세력)있는 者(자)를 調査(조사)할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 代身(대신)하게 하시느니라
Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
25 이와 같이 그들의 行爲(행위)를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 滅亡(멸망)하나니
Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
26 그들을 惡(악)한 者(자)로 여겨 사람의 目前(목전)에서 치심은
He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 無關(무관)히 여김이라
because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 者(자)의 부르짖음이 그에게 上達(상달)케하며 患難(환난) 받는 者(자)의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
29 主(주)께서 사람에게 平康(평강)을 주실 때에 누가 敢(감)히 잘못하신다 하겠느냐 主(주)께서 自己(자기) 얼굴을 가리우실 때에 누가 敢(감)히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 一般(일반)이시니
But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
30 이는 邪慝(사특)한 者(자)로 權勢(권세)를 잡아 百姓(백성)을 陷害(함해)하지 못하게 하려 하심이니라
to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
31 ● 누가 하나님께 아뢰기를 내가 懲戒(징계)를 받았사오니 다시는 犯罪(범죄)치 아니하겠나이다
Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 惡(악)을 行(행)하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 者(자)가 있느냐
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 擇(택)할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
34 聰明(총명)한 者(자)와 내 말을 듣는 모든 智慧(지혜) 있는 者(자)가 必然(필연) 내게 이르기를
Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
35 욥이 無識(무식)하게 말하니 그 말이 智慧(지혜) 없다 하리라
'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
36 욥이 끝까지 試驗(시험)받기를 내가 願(원)하노니 이는 그 對答(대답)이 惡人(악인)과 같음이라
Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
37 그가 그 罪(죄) 위에 悖逆(패역)을 더하며 우리 中(중)에서 손뼉을 치며 하나님을 拒逆(거역)하는 말을 많이 하는구나
To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."