1 |
욥이 對答(대답)하여 가로되
Then Job replied:
|
---|---|
2 |
네가 ㅜ힘 없는 者(자)를 참 잘 도왔구나 ㅠ氣力(기력) 없는 팔을 참 잘 救援(구원)하였구나
How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!
|
3 |
으智慧(지혜) 없는 者(자)를 참 잘 가르쳤구나 큰 知識(지식)을 참 잘 나타내었구나
What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
|
4 |
네가 누구를 向(향)하여 말을 내었느냐 뉘 神(신)이 이네게서 나왔느냐
이
창2:7
Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
|
5 |
● ㅐ陰靈(음령)들이 큰 물과 水族(수족) 밑에서 떠나니
ㅐ
시88:10
The dead are in deep anguish, those beneath the waters and all that live in them.
|
6 |
하나님 앞에는 ㄱ陰府(음부)도 ㄴ드러나며 ㄷ滅亡(멸망)의 웅덩이도 가리움이 없음이니라
Death is naked before God; Destruction lies uncovered.
|
7 |
그는 北便(북편) 하늘을 ㄹ虛空(허공)에 ㅁ펴시며 땅을 空間(공간)에 다시며
He spreads out the northern skies over empty space; he suspends the earth over nothing.
|
8 |
ㅂ물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
ㅂ
잠30:4
He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
|
9 |
그는 自己(자기)의 寶座(보좌) 앞을 가리우시고 ㅅ自己(자기) 구름으로 그 위에 펴시며
ㅅ
욥36:29
He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.
|
10 |
ㅇ水面(수면)에 境界(경계)를 그으셨으되 빛과 어두움의 地境(지경)까지 限定(한정)을 세우셨느니라
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
|
11 |
그가 ㅈ꾸짖으신즉 ㅊ하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke.
|
12 |
ㅋ그는 權能(권능)으로 바다를 洶湧(흉용)케 하시며 智慧(지혜)로 ㅌ라합을 쳐서 破(파)하시며
By his power he churned up the sea; by his wisdom he cut Rahab to pieces.
|
13 |
ㅍ그 神(신)으로 하늘을 丹粧(단장)하시고 손으로 ㅎ날랜 뱀을 찌르시나니
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
|
14 |
이런 것은 ㅏ그 行事(행사)의 始作點(시작점)이요 ㅑ우리가 그에게 對(대)하여 들은 것도 甚(심)히 細微(세미)한 소리뿐이니라 그 큰 能力(능력)의 雨雷(우뢰)야 누가 能(능)히 測量(측량)하랴
And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"
|