1 우리의 1)傳(전)한 것을 누가 믿었느뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타났느뇨
요12:38 롬10:16 사51:9     1) 들은

Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

2 그는 主(주) 앞에서 자라나기를 軟(연)한 순(荀) 같고 마른 땅에서 나온 2)줄기 같아서 고운 貌樣(모양)도 없고 風采(풍채)도 없은즉 우리의 보기에 欽慕(흠모)할만한 아름다운 것이 없도다
사35:1 사11:1 사52:14     2) 싹

He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.

For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

3 그는 蔑視(멸시)를 받아서 사람에게 싫어버린 바 되었으며 艱苦(간고)를 많이 겪었으며 疾苦(질고)를 아는 者(자)라 마치 3)사람들에게 얼굴을 가리우고 보지않음을 받는 者(자) 같아서 蔑視(멸시)를 當(당)하였고 우리도 그를 貴(귀)히 여기지 아니하였도다
시22:6 사49:7 막9:12 요1:10,11     3) 그가 우리 앞에서 얼굴을 가리운 사람 같아서

He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.

He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

4 ● 그는 實(실)로 우리의 疾苦(질고)를 지고 우리의 슬픔을 當(당)하였거늘 우리는 생각하기를 그는 懲罰(징벌)을 받아서 하나님에게 맞으며 苦難(고난)을 當(당)한다 하였노라

Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted.

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

5 그가 찔림은 우리의 허물을 因(인)함이요 그가 傷(상)함은 우리의 罪惡(죄악)을 因(인)함이라 그가 懲戒(징계)를 받음으로 우리가 平和(평화)를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다

But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.

But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

6 우리는 다 羊(양) 같아서 그릇 行(행)하며 各其(각기) 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 罪惡(죄악)을 그에게 擔當(담당)시키셨도다

We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.

All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.

7 ● 그가 困辱(곤욕)을 當(당)하여 괴로울 때에도 그 입을 열지 아니하였음이여 마치 屠獸場(도수장)으로 끌려가는 어린 羊(양)과 털 깎는 者(자) 앞에 潛潛(잠잠)한 羊(양) 같이 그 입을 열지 아니하였도다

He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.

He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

8 그가 困辱(곤욕)과 審問(심문)을 當(당)하고 끌려 갔으니 그 世代(세대) 中(중)에 누가 생각하기를 그가 산 者(자)의 땅에서 끊어짐은 마땅히 刑罰(형벌) 받을 내 百姓(백성)의 허물을 因(인)함이라 하였으리요

By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.

He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

9 그는 强暴(강포)를 行(행)치 아니하였고 그 입에 詭詐(궤사)가 없었으나 그 무덤이 惡人(악인)과 함께 되었으며 그 4)墓室(묘실)이 富者(부자)와 함께 되었도다
벧전2:22 히4:15 요일3:5 마27:57 마27:60     4) 죽은 후에

He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.

And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

10 여호와께서 그로 傷(상)함을 받게 하시기를 願(원)하사 疾苦(질고)를 當(당)케 하셨은즉 靈魂(영혼)贖愆(속건) 祭物(제물)로 드리기에 이르면 그가 그 씨를 보게 되며 그 날은 길 것이요 또 그의 손으로 여호와의 뜻을 成就(성취)하리로다

Yet it was the LORD'S will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.

Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.

11 가라사대 그가 自己(자기) 靈魂(영혼)의 受苦(수고)한 것을 보고 滿足(만족)히 여길 것이라 나의 義(의)로운 종이 自己(자기) 知識(지식)으로 많은 사람을 義(의)롭게 하며 또 그들의 罪惡(죄악)을 親(친)히 擔當(담당)하리라

After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.

He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

12 이러므로 내가 그로 尊貴(존귀)한 者(자)와 함께 분깃을 얻게 하며 强(강)한 者(자)와 함께 奪取(탈취)한 것을 나누게 하리니 이는 그가 自己(자기) 靈魂(영혼)을 버려 死亡(사망)에 이르게 하며 犯罪者(범죄자) 中(중) 하나로 헤아림을 입었음이라 그러나 實狀(실상)은 그가 많은 사람의 罪(죄)를 지며 犯罪者(범죄자)를 爲(위)하여 祈禱(기도)하였느니라 하시니라

Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.

Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.