1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 恩惠(은혜)를 더하게 하려고 罪(죄)에 居(거)하겠느뇨
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
2 그럴 수 없느니라 罪(죄)에 對(대)하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요
By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?
3 무릇 그리스도 예수合(합)하여 洗禮(세례)를 받은 우리는 그의 죽으심과 合(합)하여 洗禮(세례) 받은 줄을 알지 못하느뇨
Or don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 合(합)하여 洗禮(세례)를 받음으로 그와 함께 葬事(장사)되었나니 이는 아버지榮光(영광)으로 말미암아 그리스도죽은 者(자) 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 生命(생명) 가운데서 行(행)하게 하려 함이니라
We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
5 萬一(만일) 우리가 그의 죽으심을 본받아 聯合(연합)한 者(자)가 되었으면 또한 그의 復活(부활)을 本(본)받아 聯合(연합)한 者(자)가 되리라
If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.
6 우리가 알거니와 우리 옛 사람이 예수와 함께 十字架(십자가)에 못 박힌 것은 罪(죄)의 몸이 滅(멸)하여 다시는 우리가 罪(죄)에게 종노릇하지 아니하려 함이니
For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--
7 이는 죽은 者(자)가 罪(죄)에서 벗어나 義(의)롭다 하심을 얻었음이니라
because anyone who has died has been freed from sin.
8 萬一(만일) 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 줄을 믿노니
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
9 이는 그리스도께서 죽은 者(자) 가운데서 사셨으매 다시 죽지 아니하시고 死亡(사망)이 다시 그를 主掌(주장)하지 못할줄을 앎이로라
For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
10 그의 죽으심은 罪(죄)에 對(대)하여 單番(단번)에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 對(대)하여 살으심이니
The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
11 이와 같이 너희도 너희 自身(자신)을 罪(죄)에 對(대)하여는 죽은 者(자)그리스도 예수 안에서 하나님을 對(대)하여는 산 者(자)로 여길찌어다
롬6:2
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
12 ● 그러므로 너희는 罪(죄)로 너희 죽을 몸에 王(왕)노릇하지 못하게 하여 몸의 私慾(사욕)을 順從(순종)치 말고
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
13 또한 너희 肢體(지체)를 不義(불의)의 兵器(병기)로 罪(죄)에게 드리지 말고 오직 너희 自身(자신)을 죽은 者(자) 가운데서 다시 산 者(자)같이 하나님께 드리며 너희 肢體(지체)를 義(의)의 兵器(병기)로 하나님께 드리라
Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.
14 罪(죄)가 너희를 主管(주관)치 못하리니 이는 너희가 法(법) 아래 있지 아니하고 恩惠(은혜) 아래 있음이니라
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
15 ● 그런즉 어찌하리요 우리가 法(법) 아래 있지 아니하고 恩惠(은혜) 아래 있으니 罪(죄)를 지으리요 그럴 수 없느니라
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!
16 너희 自身(자신)을 종으로 드려 누구에게 順從(순종)하든지 그 順從(순종)함을 받는 者(자)의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 或(혹)은 罪(죄)의 종으로 死亡(사망)에 이르고 順從(순종)의 종으로 義(의)에 이르느니라
Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
17 하나님께 感謝(감사)하리로다 너희가 本來(본래) 罪(죄)의 종이더니 1)너희에게 傳(전)하여 준바 敎訓(교훈)의 本(본)을 마음으로 順從(순종)하여
롬1:8 딤후1:13     1) 헬, 너희를 맏은 바 교훈의
But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.
18 罪(죄)에게서 解放(해방)되어 義(의)에게 종이 되었느니라
You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
19 너희 肉身(육신)이 軟弱(연약)하므로 내가 사람의 例(예)대로 말하노니 前(전)에 너희가 너희 肢體(지체)를 不淨(부정)不法(불법)에 드려 不法(불법)에 이른 것같이 이제는 너희 肢體(지체)를 義(의)에게 종으로 드려 거룩함에 이르라
I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
20 너희가 罪(죄)의 종이 되었을 때에는 義(의)에 對(대)하여 自由(자유)하였느니라
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 死亡(사망)임이니라
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
22 그러나 이제는 너희가 罪(죄)에게서 解放(해방)되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 永生(영생)이라
But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
23 罪(죄)의 삯은 死亡(사망)이요 하나님의 恩賜(은사)는 그리스도 예수 우리 主(주) 안에 있는 永生(영생)이니라
For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.