1 [다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 하늘이 하나님의 榮光(영광)을 宣布(선포)하고 穹蒼(궁창)이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다

For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

{To the chief Musician, A Psalm of David.} The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 知識(지식)을 傳(전)하니

Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.

Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3 言語(언어)가 없고 들리는 소리도 없으나

There is no speech or language where their voice is not heard.

There is no speech nor language, where their voice is not heard.

4 1)소리가 온 땅에 通(통)하고 그 말씀이 世界(세계) 끝까지 이르도다 하나님이 해를 爲(위)하여 하늘帳幕(장막)을 베푸셨도다
롬10:18 사28:10 전1:5     1) 줄이

Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,

Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

5 해는 그 房(방)에서 나오는 新郞(신랑)과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 壯士(장사) 같아서

which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 運行(운행)함이여 그 溫氣(온기)에서 避(피)하여 숨은 者(자) 없도다

It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

7 여호와의 律法(율법)은 完全(완전)하여 靈魂(영혼)을 蘇醒(소성)케 하고 여호와의 證據(증거)는 確實(확실)하여 愚鈍(우둔)한 者(자)로 智慧(지혜)롭게 하며

The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.

The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

8 여호와의 敎訓(교훈)은 正直(정직)하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 誡命(계명)은 純潔(순결)하여 눈을 밝게 하도다

The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.

The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 여호와를 敬畏(경외)하는 道(도)는 淨潔(정결)하여 永遠(영원)까지 이르고 여호와의 規例(규례)確實(확실)하여 다 義(의)로우니

The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.

The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 金(금) 곧 많은 精金(정금)보다 더 思慕(사모)할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다

They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.

More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

11 또 主(주)의 종이 이로 警戒(경계)를 받고 이를 지킴으로 賞(상)이 크니이다

By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

12 自己(자기) 허물을 能(능)히 깨달을 者(자) 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서

Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

13 또 主(주)의 종으로 故犯罪(고범죄)짓지 말게 하사 그 罪(죄)가 나를 主掌(주장)치 못하게 하소서 그리하시면 내가 正直(정직)하여 큰 罪過(죄과)에서 벗어나겠나이다

Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.

Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

14 나의 磐石(반석)이시요 나의 救贖者(구속자)이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 默想(묵상)이 主(주)의 앞에 悅納(열납)되기를 願(원)하나이다

May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.

Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.