1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] ㄷ하늘이
하나님의 榮光(영광)을 宣布(선포)하고 穹蒼(궁창)이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다
For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim
the work of his hands.
|
---|---|
2 |
날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 知識(지식)을 傳(전)하니
Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.
|
3 |
言語(언어)가 없고 들리는 소리도 없으나
There is no speech or language where their voice is not heard.
|
4 |
ㄹ그 1)ㅁ소리가 온 땅에 通(통)하고 그 말씀이 世界(세계) 끝까지 이르도다 하나님이 ㅂ해를 爲(위)하여 하늘에 帳幕(장막)을 베푸셨도다
Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched
a tent for the sun,
|
5 |
ㅅ해는 그 房(방)에서 나오는 ㅇ新郞(신랑)과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 壯士(장사) 같아서
which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.
|
6 |
하늘 이 끝에서 나와서
하늘 저 끝까지
運行(운행)함이여 그 溫氣(온기)에서 避(피)하여 숨은 者(자) 없도다
It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.
|
7 |
● ㅈ여호와의 律法(율법)은 完全(완전)하여 ㅊ靈魂(영혼)을 蘇醒(소성)케 하고
ㅋ여호와의 證據(증거)는 ㅌ確實(확실)하여 ㅍ愚鈍(우둔)한 者(자)로 ㅎ智慧(지혜)롭게 하며
The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the
simple.
|
8 |
ㅏ여호와의 敎訓(교훈)은 正直(정직)하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 誡命(계명)은 ㅑ純潔(순결)하여 ㅓ눈을 밝게 하도다
The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving
light to the eyes.
|
9 |
여호와를 敬畏(경외)하는 道(도)는 淨潔(정결)하여 永遠(영원)까지 이르고 여호와의 規例(규례)는 ㅕ確實(확실)하여 다 義(의)로우니
The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether
righteous.
|
10 |
ㅗ金(금) 곧 많은 ㅛ精金(정금)보다 더 思慕(사모)할 것이며 ㅜ꿀과 ㅠ송이꿀보다 더 달도다
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the
comb.
|
11 |
또 主(주)의 종이 이로 警戒(경계)를 받고 으이를 지킴으로 賞(상)이 크니이다
으
잠29:18
By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
|
12 |
이自己(자기) 허물을 能(능)히 깨달을 者(자) 누구리요 나를 ㅐ숨은 허물에서 ㄱ벗어나게 하소서
Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.
|
13 |
또 主(주)의 종으로 ㄴ故犯罪(고범죄)를 ㄷ짓지 말게 하사 그 罪(죄)가 나를 ㄹ主掌(주장)치 못하게 하소서 그리하시면 내가 正直(정직)하여 큰 罪過(죄과)에서 벗어나겠나이다
Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of
great transgression.
|
14 |
나의 ㅁ磐石(반석)이시요 나의 ㅂ救贖者(구속자)이신 여호와여 내
입의 말과 마음의 默想(묵상)이 主(주)의 앞에 悅納(열납)되기를 願(원)하나이다
May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my
Redeemer.
|