1 |
[聖殿(성전)으로 올라가는 노래] ㅅ내가 患難(환난) 中(중)에 여호와께 부르짖었더니 내게 應答(응답)하셨도다
A song of ascents. I call on the LORD in my distress, and he answers me. {A Song of degrees.} In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. |
---|---|
2 |
여호와여 거짓된 입술과 詭詐(궤사)한 혀에서 내 生命(생명)을 건지소서
Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues. Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. |
3 |
너 詭詐(궤사)한 혀여 무엇으로 네게 주며 ㅇ무엇으로 네게 더할꼬
ㅇ
삼상3:17
What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue? What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? |
4 |
ㅈ壯士(장사)의 ㅊ날카로운 살과
ㅋ로뎀나무 숯불이리로다
He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree. Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
5 |
ㅌ메섹에 留(유)하며 ㅍ게달의 ㅎ帳幕(장막) 中(중)에 居(거)하는 것이 내게 禍(화)로다
Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar! Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! |
6 |
내가 和平(화평)을 미워하는 者(자)와 함께 오래 居(거)하였도다
Too long have I lived among those who hate peace. My soul hath long dwelt with him that hateth peace. |
7 |
ㅏ나는 和平(화평)을 願(원)할찌라도 내가 말할 때에 저희는 싸우려 하는도다
ㅏ
시109:4
I am a man of peace; but when I speak, they are for war. I am for peace: but when I speak, they are for war. |