1 |
ㄱ유다 列王(열왕) 요담과 아하스와 히스기야 時代(시대)에 ㄴ모레셋 사람 ㄷ미가에게 臨(임)한 여호와의 말씀 곧 ㄹ사마리아와 예루살렘에 ㅁ關(관)한 默示(묵시)라
The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem. The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. |
---|---|
2 |
● ㅂ百姓(백성)들아 너희는 다 들을찌어다 ㅅ땅과 거기 있는 모든 것들아 仔細(자세)히 들을찌어다 ㅇ主(주) 여호와께서 너희에게 對(대)하여 證據(증거)하시되 곧 ㅈ主(주)께서 聖殿(성전)에서 그리하실 것이니라
Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple. Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple. |
3 |
여호와께서 ㅊ그 處所(처소)에서 ㅋ나오시고 降臨(강림)하사 ㅌ땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth. For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth. |
4 |
ㅍ그 아래서 山(산)들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를 불 앞의 밀 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place. |
5 |
이는 다 야곱의 ㅎ허물을 因(인)함이요 이스라엘 族屬(족속)의 罪(죄)를 因(인)함이라 야곱의 허물이 ㅏ무엇이뇨 사마리아가 아니뇨 유다의 1)ㅑ山堂(산당)이 무엇이뇨 예루살렘이 아니뇨
All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem? For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem? |
6 |
이러므로 내가 사마리아로 ㅓ들의 무더기 같게 하고 葡萄(포도) 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 ㅕ골짜기에 쏟아 내리고 그 地臺(지대)를 ㅗ드러내며
Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations. Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof. |
7 |
ㅛ그 새긴 偶像(우상)을 다 破碎(파쇄)하고 ㅜ그 淫行(음행)의 값을 다 불사르며 그 木像(목상)을 다 毁破(훼파)하리니 그가 妓生(기생)의 값으로 모았은즉 그것이 妓生(기생)의 값으로 돌아가리라
All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used." And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot. |
8 |
● ㅠ이러므로 내가 哀痛(애통)하며 哀哭(애곡)하고 으벌거벗은 몸으로 行(행)하며 들개 이같이 哀哭(애곡)하고 ㅐ타조같이 哀痛(애통)하리니
Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. |
9 |
이는 ㄱ그 傷處(상처)는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도 이르고 내 百姓(백성)의 城門(성문) 곧 예루살렘에도 미쳤음이니라
ㄱ
호5:13
For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. |
10 |
ㄴ가드에 ㄷ告(고)하지 말며 도무지 號哭(호곡)하지 말찌어다 베들레아브라에서 ㄹ티끌에 2)굴찌어다
Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust. Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust. |
11 |
사빌 居民(거민)아 너는 ㅁ벗은 몸에 羞恥(수치)를 무릅쓰고 나갈찌어다 사아난 居民(거민)은 나오지 못하고 벧에셀이 哀哭(애곡)하여 너희로 依支(의지)할 곳이 없게 하리라
Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you. Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing. |
12 |
마롯 居民(거민)이 근심 中(중)에 福(복)을 바라니 이는 災殃(재앙)이 여호와께로 ㅂ말미암아 예루살렘 城門(성문)에 臨(임)함이니라
ㅂ
암3:6
Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem. For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem. |
13 |
ㅅ라기스 居民(거민)아 너는 駿馬(준마)에 兵車(병거)를 메울찌어다 라기스는 딸 시온의 罪(죄)의 根本(근본)이니 이는 이스라엘의 ㅇ허물이 네게서 보였음이니라
You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you. O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. |
14 |
이러므로 너는 ㅈ가드 모레셋에 作別(작별)하는 禮物(예물)을 줄찌어다 ㅊ악십의 집들이 이스라엘 列王(열왕)을 속이리라
Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel. Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. |
15 |
마레사 居民(거민)아 내가 將次(장차) 너를 ㅋ얻을 者(자)로 네게 臨(임)하게 하리니 이스라엘의 榮光(영광)이 ㅌ아둘람까지 이를 것이라
I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam. Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel. |
16 |
너는 네 기뻐하는 子息(자식)으로 因(인)하여 네 ㅍ머리털을 깎아 대머리 같게 할찌어다 네 머리로 크게 무여지게 하기를 독수리 같게 할찌어다 이는 그들이 사로잡혀 너를 떠났음이니라
ㅍ
사22:12
Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile. Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee. |