1 [아삽의 詩(시). 영장으로 깃딧에 맞춘 노래] 우리 能力(능력) 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할찌어다

For the director of music. According to gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!

{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.} Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

2 詩(시)를 읊으며 小鼓(소고)를 치고 아름다운 竪琴(수금)에 琵琶(비파)를 아우를찌어다

Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3 月朔(월삭)月望(월망)과 우리의 節日(절일)나팔을 불찌어다

Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;

Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

4 이는 이스라엘의 律例(율례)요 야곱의 하나님의 規例(규례)로다

this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.

For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

5 하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 族屬(족속) 中(중)에 이를 證據(증거)로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니

He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand.

This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

6 이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다

He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

7 네가 苦難(고난) 中(중)에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 雷聲(뇌성)의 殷殷(은은)한 곳에서 네게 應答(응답)하며 므리바 물가에서 너를 試驗(시험)하였도다 셀라

In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. Selah

Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

8 내 百姓(백성)이여 들으라 내가 네게 證據(증거)하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 願(원)하노라

Hear, O my people, and I will warn you--if you would but listen to me, O Israel!

Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

9 너희 中(중)에 다른 神(신)을 두지 말며 異邦神(이방신)에게 절하지 말찌어다

You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

10 나는 너를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나

I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.

I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

11 내 百姓(백성)이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 願(원)치 아니하였도다

But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.

But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

12 그러므로 내가 그 마음의 剛愎(강퍅)한대로 버려두어 任意(임의)대로 行(행)케 하였도다

So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.

So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

13 내 百姓(백성)이 나를 聽從(청종)하며 이스라엘이 내 道(도) 行(행)하기를 願(원)하노라

If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways,

Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

14 그리하면 내가 速(속)히 저희 怨讐(원수)를 制馭(제어)하며 내 손을 돌려 저희 對敵(대적)을 치리니
암1:8

how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes!

I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

15 여호와를 恨(한)하는 者(자)는 저에게 服從(복종)하는 체 할찌라도 저희 時代(시대)는 永遠(영원)히 繼續(계속)하리라

Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.

The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

16 내가 또 밀의 아름다운 것으로 저희에게 먹이며 磐石(반석)에서 나오는 꿀로 너를 滿足(만족)케 하리라 하셨도다

But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you."

He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.