1 義人(의인)이 1)죽을찌라도 마음에 두는 者(자)가 없고2) 慈悲(자비)한 者(자)들이 取(취)하여감을 입을찌라도 그 義人(의인)은 禍厄(화액) 前(전)에 取(취)하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 者(자)가 없도다
시12:1     1) 히, 망할찌라도  2) 경건한 자들이

The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.

The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.

2 그는 平安(평안)에 들어갔나니 무릇 正路(정로)로 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)들의 寢床(침상)에서 便(편)히 쉬느니라

Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.

He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.

3 ● 巫女(무녀)의 子息(자식), 姦淫者(간음자)와 淫女(음녀)의 너희는 가까이 오라

But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!

But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.

4 너희가 누구를 戱弄(희롱)하느냐 누구를 向(향)하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 悖逆(패역)의 子息(자식), 詭譎(궤휼)의 種類(종류)가 아니냐

Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?

Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,

5 너희가 3)상수리나무 사이 모든 푸른나무 아래서 淫慾(음욕)을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 子女(자녀)를 죽이는도다
사1:29 왕하16:4 겔16:20,21     3) 우상으로 더불어 모든

You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.

Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?

6 골짜기 가운데 매끄러운 돌 中(중)에 너희 所得(소득)이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 奠祭(전제)4)禮物(예물)을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 容認(용인)하겠느냐
왕하23:10     4) 소제를

The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?

Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?

7 네가 높고 높은 山(산) 위에 寢床(침상)을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 祭祀(제사)를 드렸으며

You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.

Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.

8 네가 또 네 記念標(기념표)를 門(문)과 門(문)설주 뒤에 두었으며 네가 나를 背叛(배반)하고 다른 者(자)를 爲(위)하여 몸을 드러내고 올라가며 네 寢床(침상)을 넓히고 그들과 言約(언약)하며 또 그들의 寢床(침상)을 사랑하여 그 處所(처소)를 豫備(예비)하였으며

Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.

9 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 香品(향품)을 더욱 더하였으며 네가 또 使臣(사신)遠方(원방)에 보내고 陰府(음부)까지 스스로 낮추었으며

You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!

And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.

10 네가 길이 멀어서 疲困(피곤)할찌라도 헛되다 아니함은 네 힘이 蘇醒(소성)되었으므로 衰弱(쇠약)하여 가지 아니함이니라

You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.

Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.

11 네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 敬畏(경외)치 아니함은 내가 오래동안 潛潛(잠잠)함을 因(인)함이 아니냐

Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?

And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?

12 너의 義(의)를 내가 보이리라 너의 所爲(소위)가 네게 無益(무익)하니라

I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.

I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

13 네가 부르짖을 때에 네가 모은 5)偶像(우상)으로 너를 救援(구원)하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 氣運(기운)에 불려갈 것이로되 나를 依賴(의뢰)하는 者(자)는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 山(산)을 基業(기업)으로 얻으리라
렘11:12 시37:9 사11:9 사56:7 사65:11 사65:25     5) 무리로

When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."

When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;

14 ● 將次(장차) 말하기를 돋우고 돋우어 길을 修築(수축)하여 내 百姓(백성)의 길에서 거치는 것을 除(제)하여 버리라 하리라

And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."

And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.

15 至尊無上(지존무상)하며 永遠(영원)히 居(거)하며 거룩하다 이름하는 者(자)가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 居(거)하며 또한 痛悔(통회)하고 마음이 謙遜(겸손)한 者(자)와 함께 居(거)하나니 이는 謙遜(겸손)한 者(자)의 靈(영)을 蘇醒(소성)케 하며 痛悔(통회)하는 者(자)의 마음을 蘇醒(소성)케 하려 함이라

For this is what the high and lofty One says--he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.

For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.

16 내가 永遠(영원)히는 다투지 아니하며 내가 長久(장구)히는 怒(노)하지 아니할 것은 나의 지은 그 靈(영)과 魂(혼)이 내 앞에서 困憊(곤비)할까 함이니라

I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.

For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

17 그의 貪心(탐심)의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 내가 怒(노)하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 怒(노)하였으나 그가 오히려 悖逆(패역)하여 自己(자기) 마음의 길로 行(행)하도다

I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.

For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

18 내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 引導(인도)하며 그와 그의 슬퍼하는 者(자)에게 慰勞(위로)를 다시 얻게 하리라

I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

19 입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 者(자)에게든지 가까운 데 있는 者(자)에게든지 平康(평강)이 있을찌어다 平康(평강)이 있을찌어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라

creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."

I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

20 오직 惡人(악인)은 能(능)히 安靜(안정)치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 搖動(요동)하는 바다와 같으니라

But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.

But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.

21 내 하나님의 말씀惡人(악인)에게는 平康(평강)이 없다 하셨느니라

There is no peace, says my God, "for the wicked."

There is no peace, saith my God, to the wicked.