1 내 아들아 네가 萬一(만일) 나의 말을 받으며 나의 誡命(계명)을 네게 看直(간직)하며

My son, if you accept my words and store up my commands within you,

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2 네 귀를 智慧(지혜)에 기울이며 네 마음을 明哲(명철)에 두며

turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,

So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

3 知識(지식)을 불러 求(구)하며 明哲(명철)을 얻으려고 소리를 높이며

and if you call out for insight and cry aloud for understanding,

Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

4 銀(은)을 求(구)하는 것 같이 그것을 求(구)하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면

and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,

If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

5 여호와 敬畏(경외)하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니

then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.

Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

6 大抵(대저) 여호와는 智慧(지혜)를 주시며 知識(지식)과 明哲(명철)을 그 입에서 내심이며

For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.

For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

7 그는 正直(정직)한 者(자)를 爲(위)하여 完全(완전)한 智慧(지혜)를 豫備(예비)하시며 行實(행실)이 穩全(온전)한 者(자)에게 防牌(방패)가 되시나니

He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

8 大抵(대저) 그는 公平(공평)의 길을 保護(보호)하시며 그 聖徒(성도)들의 길을 保全(보전)하려 하심이니라

for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

9 그런즉 네가 公義(공의)와 公平(공평)과 正直(정직) 곧 모든 善(선)한 길을 깨달을 것이라

Then you will understand what is right and just and fair--every good path.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

10 智慧(지혜)가 네 마음에 들어가며 知識(지식)이 네 靈魂(영혼)에 즐겁게 될 것이요

For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.

When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

11 謹愼(근신)너를 지키며 明哲(명철)이 너를 保護(보호)하여

Discretion will protect you, and understanding will guard you.

Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

12 惡(악)한 者(자)의 길과 悖逆(패역)을 말하는 者(자)에게서 건져내리라

Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

13 이 무리는 正直(정직)한 길을 떠나 어두운 길로 行(행)하며

who leave the straight paths to walk in dark ways,

Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 行惡(행악)하기를 기뻐하며 惡人(악인)의 悖逆(패역)을 즐거워하나니

who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,

Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

15 그 길은 구부러지고 그 行爲(행위)는 悖逆(패역)하리라

whose paths are crooked and who are devious in their ways.

Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

16 智慧(지혜)가 또 너를 淫女(음녀)에게서 말로 호리는 異邦(이방) 계집에게서 救援(구원)하리니

It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,

To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

17 그는 少時(소시)의 짝을 버리며 그 하나님의 言約(언약)을 잊어버린 者(자)라

who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.

Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

18 그 집은 死亡(사망)으로 그 길은 陰府(음부)로 기울어졌나니

For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.

For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

19 누구든지 그에게로 가는 者(자)는 돌아오지 못하며 또 生命(생명)길을 얻지 못하느니라

None who go to her return or attain the paths of life.

None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

20 智慧(지혜)가 너로 善(선)한 者(자)의 길로 行(행)하게 하며 또 義人(의인)의 길을 지키게 하리니

Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.

That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 大抵(대저) 正直(정직)한 者(자)는 땅에 居(거)하며 完全(완전)한 者(자)는 땅에 남아 있으리라

For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

22 그러나 惡人(악인)은 땅에서 끊어지겠고 詭譎(궤휼)한 者(자)는 땅에서 뽑히리라

but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.

But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.