1 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 사람이 어찌 하나님께 有益(유익)하게 하겠느냐 智慧(지혜)로운 者(자)도 스스로 有益(유익)할 따름이니라
Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him?
3 네가 義(의)로운들 全能者(전능자)에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 行爲(행위)가 穩全(온전)한들 그에게 무슨 利益(이익)이 있겠느냐
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
4 하나님이 너를 責望(책망)하시며 너를 審問(심문)하심이 너의 敬畏(경외)함을 因(인)함이냐
Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
5 네 惡(악)이 크지 아니하냐 네 罪惡(죄악)이 極(극)하니라
Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
6 까닭 없이 兄弟(형제)의 物件(물건)을 볼모 잡으며 헐벗은 者(자)의 衣服(의복)을 벗기며
You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
7 渴(갈)한 者(자)에게 물을 마시우지 아니하며 주린 者(자)에게 植物(식물)을 주지 아니하였구나
You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
8 權勢(권세) 있는 者(자)가 土地(토지)를 얻고 尊貴(존귀)한 者(자)가 거기서 사는구나
though you were a powerful man, owning land--an honored man, living on it.
9 네가 寡婦(과부)를 空手(공수)로 돌아가게 하며 孤兒(고아)의 팔을 꺾는구나
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 忽然(홀연)히 너를 侵犯(침범)하며
That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 漲水(창수)너를 덮느니라
why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
12 ● 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 黑暗(흑암) 中(중)에서 어찌 審判(심판)하실 수 있으랴
Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 穹蒼(궁창)으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.'
15 네가 惡人(악인)의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
Will you keep to the old path that evil men have trod?
16 그들은 때가 이르기 前(전)에 끊어버리웠고 그 터는 河水(하수)로 因(인)하여 陷沒(함몰)되었느니라
They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 全能者(전능자)가 우리를 爲(위)하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 惡人(악인)의 計劃(계획)은 나와 判異(판이)하니라
Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
19 義人(의인)은 보고 기뻐하고 無罪者(무죄자)는 그들을 비웃기를
The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
20 우리의 對敵(대적)이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
'Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.'
21 ● 너는 하나님과 和睦(화목)하고 平安(평안)하라 그리하면 福(복)이 네게 臨(임)하리라
Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
22 請(청)컨대 너는 그 입에서 敎訓(교훈)을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
23 네가 萬一(만일) 全能者(전능자)에게로 돌아가고 또 네 帳幕(장막)에서 不義(불의)를 멀리 버리면 다시 興(흥)하리라
If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
24 네 보배를 塵土(진토)에 버리고 오빌의 金(금)을 江(강) 가의 돌에 버리라
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
25 그리하면 全能者(전능자)가 네 보배가 되시며 네게 貴(귀)한 銀(은)이 되시리니
then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
26 이에 네가 全能者(전능자)를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
27 너는 그에게 祈禱(기도)하겠고 그는 들으실 것이며 너의 誓願(서원)한 것을 네가 갚으리라
You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
28 네가 무엇을 經營(경영)하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 謙遜(겸손)한 者(자)를 救援(구원)하시느니라
When men are brought low and you say, 'Lift them up!' then he will save the downcast.
30 無罪(무죄)한 者(자)가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 因(인)하여 그런 者(자)가 건지심을 입으리라
He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."