1 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
The word of the LORD came to me:
2 人子(인자)야 너는 마곡 땅에 있는 곡, 곧 로스와 메섹과 두발 王(왕)에게로 얼굴을 向(향)하고 그를 쳐서 豫言(예언)하여
Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him
3 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 王(왕) 곡아 내가 너를 對敵(대적)하여
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
4 너를 돌이켜 갈고리로 네 아가리를 꿰고 너와 말과 騎兵(기병) 곧 네 온 軍隊(군대)를 끌어내되 完全(완전)한 甲(갑)옷을 입고 큰 防牌(방패)와 작은 防牌(방패)를 가지며 칼을 잡은 큰 무리와
I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army--your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.
5 그들과 함께한 바 防牌(방패)와 투구를 갖춘 바사와 구스와 붓과
Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,
6 고멜과 그 모든 떼와 極(극)한 北方(북방)의 도갈마 族屬(족속)과 그 모든 떼 곧 많은 百姓(백성)의 무리를 너와 함께 끌어 내리라
also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops--the many nations with you.
7 너는 스스로 豫備(예비)하되 너와 네게 모인 무리들이 다 스스로 豫備(예비)하고 너는 그들의 大將(대장)이 될찌어다
'Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
8 여러날 後(후) 곧 末年(말년)에 네가 命令(명령)을 받고 그 땅 곧 오래 荒蕪(황무)하였던 이스라엘 山(산)에 이르리니 그 땅 百姓(백성)은 칼을 벗어나서 列國(열국)에서부터 모여 들어 오며 異邦(이방)에서부터 나와서 다 平安(평안)히 居(거)하는 中(중)이라
After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
9 네가 올라오되 너와 네 모든 떼와 너와 함께한 많은 百姓(백성)이 狂風(광풍)같이 이르고 구름 같이 땅을 덮으리라
You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm; you will be like a cloud covering the land.
10 ● 나 主(주) 여호와가 말하노라 그 날에 네 마음에서 여러가지 생각이 나서 惡(악)한 꾀를 내어
'This is what the Sovereign LORD says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
11 말하기를 내가 平原(평원)의 고을들로 올라가리라 城壁(성벽)도 없고 門(문)이나 빗장이 없어도 念慮(염려)없이 다 平安(평안)히 居(거)하는 百姓(백성)에게 나아가서
You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people--all of them living without walls and without gates and bars.
12 物件(물건)을 劫奪(겁탈)하며 擄略(노략)하리라 하고 네 손을 들어서 荒蕪(황무)하였다가 지금 사람이 居處(거처)하는 땅과 列國(열국) 中(중)에서 모여서 짐승과 財物(재물)을 얻고 世上(세상) 中央(중앙)에 居(거)하는 百姓(백성)을 치고자 할 때에
I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
13 스바와 드단과 다시스의 商賈(상고)1)富者(부자)들이 네게 이르기를 네가 奪取(탈취)하러 왔느냐 네가 네 무리를 모아 擄略(노략)하고자 하느냐 銀(은)과 金(금)을 빼앗으며 짐승과 財物(재물)을 取(취)하며 物件(물건)을 크게 掠奪(약탈)하여 가고자 하느냐 하리라 하셨다 하라
겔27:22 겔25:13 겔27:15 겔32:2 시17:12     1) 히, 젊은 사자
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?"'
14 人子(인자)야 너는 또 豫言(예언)하여 곡에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내 百姓(백성) 이스라엘이 平安(평안)히 居(거)하는 날에 네가 어찌 그것을 알지 못하겠느냐
Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
15 네가 네 故土(고토) 極(극)한 北方(북방)에서 많은 百姓(백성) 곧 다 말을 탄 큰 떼와 能(능)한 軍隊(군대)와 함께 오되
You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.
16 구름이 땅에 덮임 같이 내 百姓(백성) 이스라엘을 치러 오리라 곡아 끝날에 내가 너를 이끌어다가 내 땅을 치게 하리니 이는 내가 너로 말미암아 異邦(이방) 사람의 目前(목전)에서 내 거룩함을 나타내어 그들로 다 나를 알게 하려 함이니라
You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, O Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I show myself holy through you before their eyes.
17 ● 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 옛적에 내 종 이스라엘 先知者(선지자)들을 憑藉(빙자)하여 말한 사람이 네가 아니냐 그들이 그 때에 여러 해 동안 豫言(예언)하기를 내가 너를 이끌어다가 그들을 치게 하리라 하였느니라 하셨다 하라
'This is what the Sovereign LORD says: Are you not the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel? At that time they prophesied for years that I would bring you against them.
18 나 主(주) 여호와가 말하노라 그날에 곡이 이스라엘 땅을 치러 오면 내 怒(노)가 내 얼굴에 나타나리라
This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign LORD.
19 내가 妬忌(투기)와 猛烈(맹렬)한 怒(노)로 말하였거니와 그 날에 큰 地震(지진)이 이스라엘 땅에 일어나서
In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.
20 바다의 고기들과 空中(공중)의 새들과 들의 짐승들과 땅에 기는 모든 벌레와 地面(지면)에 있는 모든 사람이 내 앞에서 떨 것이며 모든 山(산)이 무너지며 絶壁(절벽)이 떨어지며 모든 城壁(성벽)이 땅에 무너지리라
The fish of the sea, the birds of the air, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble and every wall will fall to the ground.
21 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 내 모든 山(산) 中(중)에서 그를 칠 칼을 부르리니 各(각) 사람의 칼이 그 兄弟(형제)를 칠 것이며
I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.
22 내가 또 瘟疫(온역)과 피로 그를 鞫問(국문)하며 쏟아지는 暴雨(폭우)와 큰 雨雹(우박)덩이와 불과 硫黃(유황)으로 그와 그 모든 떼와 그 함께한 많은 百姓(백성)에게 비를 내리듯 하리라
I will execute judgment upon him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.
23 이와 같이 내가 여러 나라의 눈에 내 尊待(존대)함과 내 거룩함을 나타내어 나를 알게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라
And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of iany nations. Then they will know that I am the LORD.'