1 |
모세가 이스라엘 長老(장로)들로 더불어 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 이 命令(명령)을 너희는 다 지킬찌니라
Moses and the elders of Israel commanded the people: "Keep all these commands that I give you today. And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day. |
---|---|
2 |
너희가 ㄷ요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 石灰(석회)를 바르라
ㄷ
수4:1
When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster. And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister: |
3 |
이미 건넌 後(후)에 ㄹ이 律法(율법)의 모든 말씀을 그 위에 記錄(기록)하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 ㅁ젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가
들어가기를 네 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니
Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you. And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee. |
4 |
너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 이 돌들을 ㅂ에발山(산)에 세우고 그 위에 石灰(석회)를 바를 것이며
And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster. Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister. |
5 |
또 거기서 네 하나님 여호와를 爲(위)하여 壇(단) 곧 돌壇(단)을 쌓되 그것에 ㅅ鐵器(철기)를
대지 말찌니라
Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool upon them. And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
6 |
너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 壇(단)을 쌓고 그 위에 하나님 여호와께 燔祭(번제)를 드릴 것이며
Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God. Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God: |
7 |
또 和睦祭(화목제)를 드리고 ㅇ거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라
ㅇ
신12:7
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God. And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God. |
8 |
너는 ㅈ이 律法(율법)의 모든 말씀을 그 돌들 위에 明白(명백)히 記錄(기록)할찌니라
ㅈ
합2:2
And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up." And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
9 |
● 모세가 레위 祭司長(제사장)들로 더불어 온 이스라엘에게 告(고)하여 가로되 이스라엘아 潛潛(잠잠)히 들으라, ㅊ오늘날 네가 네 하나님 여호와의 百姓(백성)이 되었으니
ㅊ
신26:18
Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God. And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God. |
10 |
그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 服從(복종)하여 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 命令(명령)과 規例(규례)를 行(행)할찌니라
Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today." Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
11 |
● 모세가 當日(당일)에 百姓(백성)에게 命(명)하여 가로되
On the same day Moses commanded the people: And Moses charged the people the same day, saying, |
12 |
너희가 요단을 건넌 後(후)에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 百姓(백성)을 祝福(축복)하기 爲(위)하여 ㅋ그리심山(산)에 서고
When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin. These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: |
13 |
르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 詛呪(저주)하기 爲(위)하여 에발山(산)에 서고
And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali. And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. |
14 |
ㅌ레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를
The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice: And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice, |
15 |
匠色(장색)의 손으로 彫刻(조각)하였거나 부어 만든 偶像(우상)은 여호와께 可憎(가증)하니 그것을 만들어 隱密(은밀)히 세우는 者(자)는 ㅍ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 ㅎ모든
百姓(백성)은 應答(응답)하여 아멘 할찌니라
Cursed is the man who carves an image or casts an idol--a thing detestable to the LORD, the work of the craftsman's hands--and sets it up in secret. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen. |
16 |
● 그 父母(부모)를 輕忽(경홀)히 여기는 者(자)는 ㅏ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who dishonors his father or his mother. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen. |
17 |
● 그 이웃의 地界標(지계표)를 옮기는 者(자)는 ㅑ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
ㅑ
신19:14
Cursed is the man who moves his neighbor's boundary stone. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen. |
18 |
● 소경으로
길을 잃게 하는 者(자)는 ㅓ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
ㅓ
레19:14
Cursed is the man who leads the blind astray on the road. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. |
19 |
● 客(객)이나 孤兒(고아)나 寡婦(과부)의 訟事(송사)를 抑鬱(억울)케 하는 者(자)는 ㅕ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who withholds justice from the alien, the fatherless or the widow. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen. |
20 |
● 繼母(계모)와 媾合(구합)하는 者(자)는 ㅗ그 아비의 下體(하체)를 드러내었으니 ㅛ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든
百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen. |
21 |
● 무릇
짐승과 交合(교합)하는 者(자)는 ㅜ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
ㅜ
레18:23
Cursed is the man who has sexual relations with any animal. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen. |
22 |
● 그 姉妹(자매) 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 媾合(구합)하는 者(자)는 ㅠ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘
할찌니라
Cursed is the man who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen. |
23 |
● 丈母(장모)와 媾合(구합)하는 者(자)는 으詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who sleeps with his mother-in-law. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen. |
24 |
● 그 이웃을 暗殺(암살)하는 者(자)는 이詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who kills his neighbor secretly. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen. |
25 |
● 無罪者(무죄자)를 죽이려고 賂物(뇌물)을 받는 者(자)는 ㅐ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who accepts a bribe to kill an innocent person. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen. |
26 |
● 이 律法(율법)의 모든 말씀을 實行(실행)치 아니하는 者(자)는 ㄱ詛呪(저주)를 받을 것이라 할 것이요 모든 百姓(백성)은 아멘 할찌니라
Cursed is the man who does not uphold the words of this law by carrying them out. Then all the people shall say, "Amen!" Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen. |