1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
2 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 모든 문둥病(병) 患者(환자)와 流出病(유출병)이 있는 者(자)와 주검으로 不淨(부정)케 된 者(자)를 다 陣(진) 밖으로 내어 보내되
Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
3 無論(무론) 男女(남녀)하고 다 陣(진) 밖으로 내어 보내어 그들로 陣(진)을 더럽히게 말라 내가 그 陣(진) 가운데 居(거)하느니라 하시매
Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."
4 이스라엘 子孫(자손)이 그같이 行(행)하여 그들을 陣(진) 밖으로 내어 보내었으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신대로 이스라엘 子孫(자손)이 行(행)하였더라
The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
5 ● 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
6 이스라엘 子孫(자손)에게 이르라 男子(남자)나 女子(여자)나 사람들이 犯(범)하는 罪(죄)를 犯(범)하여 여호와께 悖逆(패역)하여 그 몸에 罪(죄)를 얻거든
Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty
7 그 지은 罪(죄)를 自服(자복)하고 그 罪(죄) 값을 穩全(온전)히 갚되 五分之(오분지) 一(일)을 더하여 그가 罪(죄)를 얻었던 그 本主(본주)에게 돌려 줄 것이요
and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.
8 萬一(만일) 罪(죄) 값을 받을 만한 親族(친족)이 없거든 그 罪(죄) 값을 여호와께 드려 祭司長(제사장)에게로 돌릴 것이니 이는 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 수羊(양) 外(외)에 돌릴 것이니라
But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.
9 이스라엘 子孫(자손)의 擧祭(거제)로 祭司長(제사장)에게 가져 오는 모든 聖物(성물)은 그의 것이 될 것이라
All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.
10 各(각) 사람의 區別(구별)한 物件(물건)은 그의 것이 되나니 누구든지 祭司長(제사장)에게 주는 것은 그의 것이 되느니라
Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"
11 ● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then the LORD said to Moses,
12 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르라 萬一(만일) 어떤 사람의 아내가 失行(실행)하여 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하여
Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him
13 他人(타인)과 情交(정교)를 하였으나 그 男便(남편)의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 女子(여자)의 더러워진 일에 證人(증인)도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도
by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
14 그 더러워짐을 因(인)하여 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서그 아내를 疑心(의심)하거든
and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--
15 그 아내를 데리고 祭司長(제사장)에게로 가서 그를 爲(위)하여 보리 가루 에바 十分之(십분지) 一(일)을 禮物(예물)로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 乳香(유향)도 두지 말라 이는 疑心(의심)의 素祭(소제)요 생각하게 하는 素祭(소제)니 곧 罪惡(죄악)을 생각하게 하는 것이니라
then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.
16 ● 祭司長(제사장)은 그 女人(여인)으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고
'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.
17 土器(토기)에 거룩한 물을 담고 聖幕(성막) 바닥의 티끌을 取(취)하여 물에 넣고
Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.
18 女人(여인)을 여호와 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 素祭物(소제물) 곧 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 그 두 손에 두고 祭司長(제사장)은 詛呪(저주)가 되게 할 쓴 물을 自己(자기) 손에 들고
After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.
19 女人(여인)에게 盟誓(맹세)시켜 그에게 이르기를 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 사람과 同寢(동침)하여 더럽힌 일이 없으면 詛呪(저주)가 되게 하는 이 쓴 물의 害毒(해독)을 免(면)하리라
Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
20 그러나 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽혀서 네 男便(남편) 아닌 사람과 同寢(동침)하였으면
But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--
21 (祭司長(제사장)이 그 女人(여인)으로 詛呪(저주)의 盟誓(맹세)를 하게 하고 그 女人(여인)에게 말할찌니라) 여호와께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 百姓(백성) 中(중)에 저줏거리, 맹셋거리가 되게 하실찌라
here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.
22 이 詛呪(저주)가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어 가서 네 배로 붓게하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 女人(여인)은 아멘 아멘 할찌니라
May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."
23 ● 祭司長(제사장)이 詛呪(저주)의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고
'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
24 女人(여인)으로 그 詛呪(저주)가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그 속에 들어가서 쓰리라
He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.
25 祭司長(제사장)이 먼저 그 女人(여인)의 손에서 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 取(취)하여 그 素祭物(소제물)을 여호와 앞에 흔들고 가지고 壇(단)으로 가서
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
26 그 素祭物(소제물) 中(중)에서 記念(기념)으로 한 움큼을 取(취)하여 壇(단) 위에 燒火(소화)하고 그 後(후)에 女人(여인)에게 그 물을 마시울찌라
The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.
27 그 물을 마시운 後(후)에 萬一(만일) 女人(여인)이 몸을 더럽혀서 그 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하였으면 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 부으며 그 넓적다리가 떨어지리니 그 女人(여인)이 百姓(백성) 中(중)에서 저줏거리가 될 것이니라
If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.
28 그러나 女人(여인)이 더럽힌 일이 없고 淨潔(정결)하면 害(해)를 받지 않고 孕胎(잉태)하리라
If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
29 ● 이는 疑心(의심)의 法(법)이니 아내가 그 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽힌 때나
'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,
30 또는 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)할 때에 그 女人(여인)을 여호와 앞에 두고 祭司長(제사장)이 이 法(법)대로 行(행)할 것이라
or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.
31 男便(남편)은 無罪(무죄)할 것이요 女人(여인)은 罪(죄)가 있으면 當(당)하리라
The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"