1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

The LORD said to Moses,

And the LORD spake unto Moses, saying,

2 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 모든 문둥病(병) 患者(환자)와 流出病(유출병)이 있는 者(자)와 주검으로 不淨(부정)케 된 者(자)를 다 陣(진) 밖으로 내어 보내되

Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.

Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:

3 無論(무론) 男女(남녀)하고 다 陣(진) 밖으로 내어 보내어 그들로 陣(진)을 더럽히게 말라 내가 그 陣(진) 가운데 居(거)하느니라 하시매

Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."

Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.

4 이스라엘 子孫(자손)이 그같이 行(행)하여 그들을 陣(진) 밖으로 내어 보내었으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신대로 이스라엘 子孫(자손)이 行(행)하였더라

The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.

And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel.

5 ● 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

The LORD said to Moses,

And the LORD spake unto Moses, saying,

6 이스라엘 子孫(자손)에게 이르라 男子(남자)나 女子(여자)나 사람들이 犯(범)하는 罪(죄)를 犯(범)하여 여호와께 悖逆(패역)하여 그 몸에 罪(죄)를 얻거든

Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty

Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty;

7 그 지은 罪(죄)를 自服(자복)하고 그 罪(죄) 값을 穩全(온전)히 갚되 五分之(오분지) 一(일)을 더하여 그가 罪(죄)를 얻었던 그 本主(본주)에게 돌려 줄 것이요

and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.

Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.

8 萬一(만일) 罪(죄) 값을 받을 만한 親族(친족)이 없거든 그 罪(죄) 값을 여호와께 드려 祭司長(제사장)에게로 돌릴 것이니 이는 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 수羊(양) 外(외)에 돌릴 것이니라

But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.

But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.

9 이스라엘 子孫(자손)의 擧祭(거제)로 祭司長(제사장)에게 가져 오는 모든 聖物(성물)은 그의 것이 될 것이라

All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.

And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.

10 各(각) 사람의 區別(구별)한 物件(물건)은 그의 것이 되나니 누구든지 祭司長(제사장)에게 주는 것은 그의 것이 되느니라

Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"

And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

11 ● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

Then the LORD said to Moses,

And the LORD spake unto Moses, saying,

12 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르라 萬一(만일) 어떤 사람의 아내가 失行(실행)하여 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하여

Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him

Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,

13 他人(타인)과 情交(정교)를 하였으나 그 男便(남편)의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 女子(여자)의 더러워진 일에 證人(증인)도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도

by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),

And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;

14 그 더러워짐을 因(인)하여 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)하든지 또는 아내가 더럽히지 아니하였어도 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서그 아내를 疑心(의심)하거든

and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--

And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:

15 그 아내를 데리고 祭司長(제사장)에게로 가서 그를 爲(위)하여 보리 가루 에바 十分之(십분지) 一(일)을 禮物(예물)로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 乳香(유향)도 두지 말라 이는 疑心(의심)의 素祭(소제)요 생각하게 하는 素祭(소제)니 곧 罪惡(죄악)을 생각하게 하는 것이니라

then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.

Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

16 ● 祭司長(제사장)은 그 女人(여인)으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고

'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.

And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

17 土器(토기)에 거룩한 물을 담고 聖幕(성막) 바닥의 티끌을 取(취)하여 물에 넣고

Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.

And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

18 女人(여인)을 여호와 앞에 세우고 그 머리를 풀게 하고 생각하게 하는 素祭物(소제물) 곧 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 그 두 손에 두고 祭司長(제사장)은 詛呪(저주)가 되게 할 쓴 물을 自己(자기) 손에 들고

After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.

And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:

19 女人(여인)에게 盟誓(맹세)시켜 그에게 이르기를 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 사람과 同寢(동침)하여 더럽힌 일이 없으면 詛呪(저주)가 되게 하는 이 쓴 물의 害毒(해독)을 免(면)하리라

Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.

And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:

20 그러나 네가 네 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽혀서 네 男便(남편) 아닌 사람과 同寢(동침)하였으면

But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--

But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:

21 (祭司長(제사장)이 그 女人(여인)으로 詛呪(저주)의 盟誓(맹세)를 하게 하고 그 女人(여인)에게 말할찌니라) 여호와께서 네 넓적다리로 떨어지고 네 배로 부어서 너로 네 百姓(백성) 中(중)에 저줏거리, 맹셋거리가 되게 하실찌라

here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.

Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;

22 이 詛呪(저주)가 되게 하는 이 물이 네 창자에 들어 가서 네 배로 붓게하고 네 넓적다리로 떨어지게 하리라 할 것이요 女人(여인)은 아멘 아멘 할찌니라

May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."

And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.

23 ● 祭司長(제사장)이 詛呪(저주)의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고

'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.

And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water:

24 女人(여인)으로 그 詛呪(저주)가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그 속에 들어가서 쓰리라

He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.

And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.

25 祭司長(제사장)이 먼저 그 女人(여인)의 손에서 疑心(의심)의 素祭物(소제물)을 取(취)하여 그 素祭物(소제물)을 여호와 앞에 흔들고 가지고 壇(단)으로 가서

The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.

Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:

26 그 素祭物(소제물) 中(중)에서 記念(기념)으로 한 움큼을 取(취)하여 壇(단) 위에 燒火(소화)하고 그 後(후)에 女人(여인)에게 그 물을 마시울찌라

The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.

And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.

27 그 물을 마시운 後(후)에 萬一(만일) 女人(여인)이 몸을 더럽혀서 그 男便(남편)에게 犯罪(범죄)하였으면 그 詛呪(저주)가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그 배가 부으며 그 넓적다리가 떨어지리니 그 女人(여인)이 百姓(백성) 中(중)에서 저줏거리가 될 것이니라

If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.

And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people.

28 그러나 女人(여인)이 더럽힌 일이 없고 淨潔(정결)하면 害(해)를 받지 않고 孕胎(잉태)하리라

If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

29 ● 이는 疑心(의심)의 法(법)이니 아내가 그 男便(남편)을 두고 失行(실행)하여 더럽힌 때나

'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,

This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;

30 또는 그 男便(남편)이 疑心(의심)이 생겨서 그 아내를 疑心(의심)할 때에 그 女人(여인)을 여호와 앞에 두고 祭司長(제사장)이 이 法(법)대로 行(행)할 것이라

or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.

Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.

31 男便(남편)은 無罪(무죄)할 것이요 女人(여인)은 罪(죄)가 있으면 當(당)하리라

The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.