1 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주사 얻게 하시는 땅에 네가 들어가서 거기 居(거)할 때에
When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
2 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 그 土地(토지) 모든 所産(소산)맏물을 거둔 後(후)에 그것을 取(취)하여 광주리에 담고 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳으로 그것을 가지고 가서
take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
3 當時(당시) 祭司長(제사장)에게 나아가서 그에게 이르기를 내가 오늘날 當身(당신)의 하나님 여호와께 告(고)하나이다 내가 여호와께서 우리에게 주리라고 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
4 祭司長(제사장)은 네 손에서 그 광주리를 取(취)하여다가 네 하나님 여호와의 壇(단) 앞에 놓을 것이며
The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
5 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 祖上(조상)은 流離(유리)하는 아람 사람으로서 小數(소수)의 사람을 거느리고 애굽에 내려가서 거기 寓居(우거)하여 畢竟(필경)은 거기서 크고 强(강)하고 蕃盛(번성)한 民族(민족)이 되었더니
Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
6 애굽 사람이 우리를 虐待(학대)하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 重役(중역)을 시키므로
But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
7 우리가 우리 祖上(조상)의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 音聲(음성)을 들으시고 우리의 苦痛(고통)과 辛苦(신고)壓制(압제)下鑑(하감)하시고
Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
8 여호와께서 强(강)한 손과 편 팔과 큰 威嚴(위엄)異蹟(이적)奇事(기사)우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내시고
So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
9 이곳으로 引導(인도)하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
출3:8
He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
10 여호와여 이제 내가 主(주)께서 내게 주신 土地(토지) 所産(소산)맏물을 가져 왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 敬拜(경배)할 것이며
and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
11 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 福(복)을 因(인)하여 너는 레위人(인)과 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 함께 즐거워할찌니라
And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
12 第(제) 三年(삼년) 곧 十一條(십일조)를 드리는 해에 네 모든 所産(소산)十一條(십일조) 다 내기를 마친 後(후)에 그것을 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주어서 네 城門(성문) 안에서 먹어 배부르게 하라
When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
13 그리할 때에 네 하나님 여호와 앞에 告(고)하기를 내가 聖物(성물)을 내 집에서 내어 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주기를 主(주)께서 내게 命(명)하신 命令(명령)대로 하였사오니 내가 主(주)의 命令(명령)을 犯(범)치도 아니하였고 잊지도 아니하였나이다
Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
14 내가 哀哭(애곡)하는 날에 이 聖物(성물)을 먹지 아니하였고 不淨(부정)한 몸으로 이를 떼어두지 아니하였고 죽은 者(자)를 爲(위)하여 이를 쓰지 아니하였고 내 하나님 여호와의 말씀을 聽從(청종)하여 主(주)께서 내게 命令(명령)하신 대로 다 行(행)하였사오니
I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
15 願(원)컨대 主(주)의 거룩한 處所(처소) 하늘에서 下鑑(하감)하시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에게 福(복)을 主(주)시며 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하여 우리에게 주신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 福(복)을 내리소서 할찌니라
Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
16 ● 오늘날 네 하나님 여호와께서 이 規例(규례)와 法度(법도)를 行(행)하라고 네게 命(명)하시나니 그런즉 너는 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 지켜 行(행)하라
The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
17 네가 오늘날 여호와를 네 하나님으로 認定(인정)하고 또 그 道(도)를 行(행)하고 그 規例(규례)와 命令(명령)과 法度(법도)를 지키며 그 소리를 들으리라 確言(확언)하였고
You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
18 여호와께서도 네게 말씀하신 대로 오늘날 너를 自己(자기)의 보배로운 百姓(백성)으로 認定(인정)하시고 또 그 모든 命令(명령)을 지키게 하리라 確言(확언)하셨은즉
And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.
19 여호와께서 너의 稱讚(칭찬)과 名譽(명예)와 榮光(영광)으로 그 지으신 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하시고 그 말씀하신 대로 너로 네 하나님 여호와의 聖民(성민)이 되게 하시리라
He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.