1 |
또 내가 보매 天使(천사)가 으無底坑(무저갱) 열쇠와 큰 쇠사슬을 이그 손에 가지고 하늘로서 내려와서
And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain.
|
---|---|
2 |
ㅐ龍(용)을 잡으니 곧 옛 뱀이요 魔鬼(마귀)요 사단이라 잡아 ㄱ一千年(일천년) 동안 結縛(결박)하여
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.
|
3 |
無底坑(무저갱)에 던져 잠그고 ㄴ그 위에 印封(인봉)하여 千年(천년)이 차도록 다시는 ㄷ萬國(만국)을 迷惑(미혹)하지 못하게 하였다가 그 後(후)에는 반드시 暫間(잠간) 놓이리라
He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
|
4 |
● 또 ㄹ내가 寶座(보좌)들을 보니 거기 ㅁ앉은 者(자)들이 있어 ㅂ審判(심판)하는 權勢(권세)를 받았더라 또 내가 보니 ㅅ예수의 證據(증거)와 하나님의 말씀을 因(인)하여 목 베임을 받은 者(자)의 靈魂(영혼)들과 또 ㅇ짐승과 그의 偶像(우상)에게 敬拜(경배)하지도 아니하고 이마와 손에 그의 標(표)를 받지도 아니한 者(자)들이 ㅈ살아서 ㅊ그리스도로 더불어 千年(천년) 동안 王(왕)노릇하니
I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony for Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or his image and had not received his mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years.
|
5 |
(그 나머지 죽은 者(자)들은 그 千年(천년)이 차기까지 살지 못하더라) 이는 첫째 復活(부활)이라
(The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.
|
6 |
이 첫째 復活(부활)에 參與(참여)하는 者(자)들은 ㅋ福(복)이 있고 거룩하도다 ㅌ둘째 死亡(사망)이 그들을 다스리는 權勢(권세)가 없고 도리어 그들이 ㅍ하나님과 그리스도의 祭司長(제사장)이 되어 ㅎ千年(천년) 동안 그리스도로 더불어 王(왕)노릇하리라
Blessed and holy are those who have part in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
|
7 |
● 千年(천년)이 차매 ㅏ사단이 그 獄(옥)에서 놓여
ㅏ
계20:2
When the thousand years are over, Satan will be released from his prison
|
8 |
나와서 땅의 四方(사방) 百姓(백성) 곧 ㅑ곡과 마곡을 ㅓ迷惑(미혹)하고 ㅕ모아 싸움을 붙이리니 그 數(수)가 바다 모래 같으리라
and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth--Gog and Magog--to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.
|
9 |
ㅗ저희가 地面(지면)에 널리 퍼져 ㅛ聖徒(성도)들의 陣(진)과 ㅜ사랑하시는 城(성)을 두르매 ㅠ하늘에서 불이 내려와 저희를 燒滅(소멸)하고
They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God's people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them.
|
10 |
또 으저희를 迷惑(미혹)하는 魔鬼(마귀)가 불과 이硫黃(유황) 못에 던지우니 거기는 ㅐ그 짐승과 거짓 先知者(선지자)들도 있어 世世(세세)토록 밤낮 괴로움을 받으리라
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
|
11 |
● 또 내가 크고 흰 寶座(보좌)와 그 위에 앉으신 者(자)를 보니 ㄱ땅과 하늘이 그 앞에서 避(피)하여 ㄴ간 데 없더라
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
|
12 |
또 내가 보니 죽은 者(자)들이 無論大小(무론대소)하고 그 寶座(보좌) 앞에 섰는데 ㄷ冊(책)들이 펴 있고 또 다른 冊(책)이 펴졌으니 곧 ㄹ生命冊(생명책)이라 ㅁ죽은 者(자)들이 ㅂ自己(자기) 行爲(행위)를 따라 冊(책)들에 記錄(기록)된 대로 審判(심판)을 받으니
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.
|
13 |
바다가 그 가운데서 죽은 者(자)들을 내어주고 또 ㅅ死亡(사망)과 陰府(음부)도 그 가운데서 죽은 者(자)들을 내어주매 各(각) 사람이 自己(자기)의 行爲(행위)대로 審判(심판)을 받고
ㅅ
계6:8
The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what he had done.
|
14 |
死亡(사망)과 陰府(음부)도 ㅇ불못에 던지우니 이것은 ㅈ둘째 死亡(사망) 곧 불못이라
Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
|
15 |
누구든지 生命冊(생명책)에 記錄(기록)되지 못한 者(자)는 ㅊ불못에 던지우더라
If anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
|