1 |
그러므로 ㅇ人子(인자)야 너는 ㅈ곡을 쳐서 ㅊ豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 ㅋ로스와 ㅌ메섹과 두발 王(왕) 곡아 ㅍ내가 너를 對敵(대적)하여
Son of man, prophesy against Gog and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
|
---|---|
2 |
ㅎ너를 돌이켜서 이끌고 먼 ㅏ北方(북방)에서부터 나와서 ㅑ이스라엘 山(산) 위에 이르러
I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
|
3 |
ㅓ네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니
ㅓ
시76:3
Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.
|
4 |
ㅕ너와 네 모든 ㅗ떼와 너와 함께한 百姓(백성)이 다 이스라엘 山(산)에 엎드러지리라 ㅛ내가 너를 各種(각종) 움키는 새와 들짐승에게 붙여 먹게 하리니
On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
|
5 |
네가 빈들에 엎드러지리라 이는 ㅜ내가 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
ㅜ
겔17:24
You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.
|
6 |
ㅠ내가 또 불을 으마곡과 및 이섬에 ㅐ平安(평안)히 居(거)하는 者(자)에게 내리리니 ㄱ그들이 나를 여호와인 줄 알리라
I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
|
7 |
내가 ㄴ내 거룩한 이름을 내 百姓(백성) 이스라엘 가운데 알게 하여 ㄷ다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 않게 하리니 ㄹ列國(열국)이 나를 ㅁ여호와 곧 이스라엘의 거룩한 者(자)인 줄 알리라 하셨다 하라
I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
|
8 |
나 主(주) 여호와가 말하노라 ㅂ볼찌어다 그 일이 이르고 이루리니 ㅅ내가 말한 그 날이 이 날이니라
It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.
|
9 |
이스라엘 城邑(성읍)들에 居(거)한 者(자)가 나가서 ㅇ그 兵器(병기)를 불 피워 사르되 큰 防牌(방패)와 작은 防牌(방패)와 활과 살과 ㅈ몽둥이와 槍(창)을 取(취)하여 七年(칠년) 동안 불 피우리라
Then those who live in the towns of Israel will go out and use the weapons for fuel and burn them up--the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.
|
10 |
이와 같이 그 兵器(병기)로 불을 피울 것이므로 그들이 들에서 나무를 取(취)하지 아니하며 森林(삼림)에서 伐木(벌목)하지 아니하겠고 ㅊ前(전)에 自己(자기)에게서 掠奪(약탈)하던 者(자)의 것을 掠奪(약탈)하며 前(전)에 自己(자기)에게서 勒奪(늑탈)하던 者(자)의 것을 勒奪(늑탈)하리라 나 主(주) 여호와의 말이니라
ㅊ
사33:1
They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.
|
11 |
그 날에 내가 ㅋ곡을 爲(위)하여 이스라엘 땅 곧 바다 東便(동편) 사람의 通行(통행)하는 골짜기를 埋葬地(매장지)로 주리니 通行(통행)하던 것이 막힐 것이라 사람이 거기서 곡과 그 모든 무리를 葬事(장사)하고 그 이름을 1)ㅌ하몬곡의 골짜기라 일컬으리라
On that day I will give Gog a burial place in Israel, in the valley of those who travel east toward the Sea. It will block the way of travelers, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon Gog.
|
12 |
이스라엘 族屬(족속)이 ㅍ일곱 달 동안에 그들을 葬事(장사)하여 ㅎ그 땅을 淨潔(정결)케 할 것이라
For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
|
13 |
그 땅 모든 百姓(백성)이 그들을 葬事(장사)하고 그로 말미암아 이름을 얻으리니 이는 ㅏ나의 榮光(영광)이 나타나는 날이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
ㅏ
겔28:22
All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will be a memorable day for them, declares the Sovereign LORD.
|
14 |
그들이 사람을 擇(택)하여 그 땅에 늘 巡行(순행)하며 葬事(장사)할 사람으로 더불어 地面(지면)에 남아 있는 屍體(시체)를 葬事(장사)하여 그 땅을 淨潔(정결)케 할 것이라 ㅑ일곱달 後(후)에 그들이 살펴 보되
ㅑ
겔39:12
Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.
|
15 |
巡行(순행)하는 者(자)가 그 땅으로 通行(통행)하다가 사람의 뼈를 보면 그 곁에 標(표)를 세워 葬事(장사)하는 者(자)로 와서 ㅓ하몬곡 골짜기에 葬事(장사)하게 할 것이요
ㅓ
겔39:11
As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
|
16 |
城(성)의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이와 같이 그 땅을 淨潔(정결)케 하리라
(Also a town called Hamonah will be there.) And so they will cleanse the land.'
|
17 |
● 너 ㅕ人子(인자)야 나 主(주) 여호와가 말하노라 너는 各種(각종) 새와 들의 ㅗ各種(각종) 짐승에게 ㅛ이르기를 너희는 모여 오라 내가 너희를 爲(위)한 ㅜ잔치 곧 이스라엘 山(산) 위에 豫備(예비)한 큰 잔치로 너희는 四方(사방)에서 모여서 고기를 먹으며 피를 마실찌어다
Son of man, this is what the Sovereign LORD says: Call out to every kind of bird and all the wild animals: 'Assemble and come together from all around to the sacrifice I am preparing for you, the great sacrifice on the mountains of Israel. There you will eat flesh and drink blood.
|
18 |
ㅠ너희가 勇士(용사)의 고기를 먹으며 世上(세상) 王(왕)들의 피를 마시기를 으바산의 살진 짐승 곧 수羊(양)이나 어린 羊(양)이나 염소나 수송아지를 먹듯 할찌라
You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls--all of them fattened animals from Bashan.
|
19 |
내가 너희를 爲(위)하여 豫備(예비)한 잔치의 기름을 너희가 배불리 먹으며 그 피를 醉(취)토록 마시되
At the sacrifice I am preparing for you, you will eat fat till you are glutted and drink blood till you are drunk.
|
20 |
내 床(상)에서 말과 騎兵(기병)과 勇士(용사)와 모든 軍士(군사)를 배불리 먹을지니라 하라 나 主(주) 여호와의 말이니라
At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD.
|
21 |
● 이내가 내 榮光(영광)을 列國(열국) 中(중)에 나타내어 列國(열국)으로 ㅐ나의 行(행)한 審判(심판)과 내가 그 위에 나타낸 權能(권능)을 보게 하리니
I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.
|
22 |
ㄱ그 날 이 後(후)에 이스라엘 族屬(족속)은 나를 여호와 自己(자기)들의 하나님인 줄 알겠고
From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.
|
23 |
ㄴ列國(열국)은 이스라엘 族屬(족속)이 그 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 사로잡혀 갔던 줄 알찌라 그들이 내게 犯罪(범죄)하였으므로 ㄷ내 얼굴을 그들에게 가리우고 ㄹ그들을 그 對敵(대적)의 손에 붙여 다 칼에 엎드러지게 하였으되
And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.
|
24 |
내가 ㅁ그들의 더러움과 그들의 犯罪(범죄)한대로 行(행)하여 그들에게 내 얼굴을 가리웠었느니라
ㅁ
겔18:30
I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
|
25 |
● 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 ㅂ내가 이제 ㅅ내 거룩한 이름을 爲(위)하여 熱心(열심)을 내어 야곱의 사로잡힌 者(자)를 돌아오게 하며 ㅇ이스라엘 온 族屬(족속)에게 矜恤(긍휼)을 베풀지라
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
|
26 |
그들이 ㅈ그 땅에 平安(평안)히 居(거)하고 ㅊ두렵게 할 者(자)가 없게 될 때에 ㅋ부끄러움을 품고 내게 犯(범)한 罪(죄)를 뉘우치리니
They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.
|
27 |
ㅌ곧 내가 그들을 萬民(만민) 中(중)에서 돌아오게 하고 敵國(적국) 中(중)에서 모아내어 ㅍ列國(열국) 目前(목전)에서 그들로 因(인)하여 나의 거룩함을 나타낼 때에라
When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.
|
28 |
前(전)에는 내가 그들로 사로잡혀 列國(열국)에 이르게 하였거니와 後(후)에는 내가 그들을 모아 故土(고토)로 돌아오게 하고 그 한 사람도 異邦(이방)에 남기지 아니하리니 그들이 나를 여호와 自己(자기)들의 하나님인 줄 알리라
Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
|
29 |
ㅎ내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리우지 아니하리니 이는 ㅏ내가 내 神(신)을 이스라엘 族屬(족속)에게 쏟았음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD."
|