1 여호와께서 내게 이르시되 모세와 사무엘이 내 앞에 섰다 할찌라도 내 마음은 이 百姓(백성)을 向(향)할 수 없나니 그들을 내 앞에서 쫓아 내치라

Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!

Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.

2 그들이 萬一(만일) 네게 말하기를 우리가 어디로 나아가리요 하거든 너는 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 死亡(사망)할 者(자)는 死亡(사망)으로 나아가고 칼을 받을 者(자)는 칼로 나아가고 饑饉(기근)을 當(당)할 者(자)는 饑饉(기근)으로 나아가고 捕虜(포로)될 者(자)는 捕虜(포로) 됨으로 나아갈찌니라 하셨다 하라

And if they ask you, 'Where shall we go?' tell them, 'This is what the LORD says: "'Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.'

And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity.

3 나 여호와가 말하노라 내가 그들을 네 가지로 罰(벌)하리니 곧 죽이는 칼과 찢는 개와 삼켜 滅(멸)하는 空中(공중)의 새와 땅의 짐승으로 할 것이며

I will send four kinds of destroyers against them, declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.

And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.

4 유다 王(왕) 히스기야의 아들 므낫세가 예루살렘에 行(행)한 바를 因(인)하여 내가 1)그들을 世界(세계) 列邦(열방) 中(중)에 흩으리라
왕하21:2 왕하21:11 왕하21:16,17 왕하23:26 왕하24:3,4 렘24:9 렘29:18 렘34:17 신28:25     1) 그들로 세계 열방에게 두려움이 되게 하리라

I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jarusalem.

And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.

5 ● 예루살렘아 너를 불쌍히 여길 者(자) 누구며 너를 哭(곡)할 者(자) 누구며 돌이켜 네 平安(평안)을 물을 者(자) 누구뇨

Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?

For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?

6 여호와께서 가라사대 네가 나를 버렸고 내게서 물러갔으므로 네게로 내 손을 펴서 너를 滅(멸)하였노니 이는 내가 뜻을 돌이키기에 厭症(염증)이 났음이로다

You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.

Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.

7 내가 그들을 그 땅의 여러 城門(성문)에서 키로 까불러 그 子息(자식)을 끊어서 내 百姓(백성)을 滅(멸)하였나니 이는 그들이 그 길에서 돌이키지 아니하였음이라

I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways.

And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.

8 그들의 寡婦(과부)가 내 앞에 바다 모래보다 더 많아졌느니라 내가 대낮에 毁滅(훼멸)할 者(자)를 그들에게로 데려다가 그들과 靑年(청년)들의 어미를 쳐서 놀람과 두려움을 그들에게 猝地(졸지)에 臨(임)하게 하였으며

I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.

Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.

9 일곱 子息(자식)을 生産(생산)한 女人(여인)으로는 衰弱(쇠약)하여 氣絶(기절)하게 하며 오히려 白晝(백주)에 그의 해로 떨어져서 그로 羞恥(수치)와 근심을 當(당)케 하였느니라 그 남은 者(자)는 그 對敵(대적)의 칼에 붙이리라 여호와의 말이니라

The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD.

She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

10 내게 災殃(재앙)이로다 나의 母親(모친)이여 母親(모친)이 나를 온 世界(세계)에게 다툼과 침을 當(당)할 者(자)로 낳으셨도다 내가 뀌어 주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 詛呪(저주)하는도다

Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

11 여호와께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 너를 强(강)하게 할 것이요 너로 福(복)을 얻게 할 것이며 내가 眞實(진실)로 네 對敵(대적)으로 災殃(재앙)과 患難(환난)의 때에 懇求(간구)하게 하리라

The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress.

The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.

12 2)누가 能(능)히 鐵(철) 곧 北方(북방)의 鐵(철)과 놋을 꺾으리요
렘1:13     2) 철이 어찌 능히 북방의 철과

Can a man break iron--iron from the north--or bronze?

Shall iron break the northern iron and the steel?

13 그러나 네 모든 罪(죄)로 因(인)하여 四境(사경)의 모든 財産(재산)과 寶物(보물)로 값 없이 奪取(탈취)를 當(당)하게 할 것이며

Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.

Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

14 너로 네 對敵(대적)과 함께 네가 알지 못하는 땅에 이르게 하리니 이는 나의 震怒(진노)의 猛烈(맹렬)한 불이 너희를 사르려 함이니라

I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."

And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

15 여호와여 主(주)께서 아시오니 願(원)컨대 主(주)는 나를 記憶(기억)하시며 眷顧(권고)하사 나를 迫害(박해)하는 者(자)에게 報復(보복)하시고 主(주)의 오래 참으심을 因(인)하여 나로 滅亡(멸망)치 말게 하옵시며 主(주)를 爲(위)하여 내가 恥辱(치욕) 當(당)하는 줄을 아시옵소서

You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake.

O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.

16 萬軍(만군)의 하나님 여호와시여 나는 主(주)의 이름으로 일컬음을 받는 者(자)라 내가 主(주)의 말씀을 얻어 먹었사오니 主(주)의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움이오나

When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.

Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.

17 내가 기뻐하는 者(자)의 會(회)에 앉지 아니하며 즐거워하지도 아니하고 主(주)의 손을 因(인)하여 홀로 앉았사오니 이는 主(주)께서 忿怒(분노)로 내게 채우셨음이니이다

I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation.

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.

18 나의 苦痛(고통)이 繼續(계속)하며 傷處(상처)가 重(중)하여 낫지 아니함은 어찜이니이까 主(주)께서는 내게 對(대)하여 물이 말라서 속이는 시내 같으시리이까

Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

19 ● 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 萬一(만일) 돌아오면 내가 너를 다시 이끌어서 내 앞에 세울 것이며 네가 萬一(만일) 賤(천)한 것에서 貴(귀)한 것을 取(취)할 것 같으면 너는 내 입같이 될 것이라 그들은 네게로 돌아 오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말찌니라

Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.

Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.

20 내가 너로 이 百姓(백성) 앞에 堅固(견고)한 놋 城壁(성벽)이 되게 하리니 그들이 너를 칠찌라도 이기지 못할 것은 내가 너와 함께 하여 너를 求(구)하여 건짐이니라 여호와의 말이니라

I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD.

And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

21 내가 너를 惡(악)한 者(자)의 손에서 건지며 무서운 者(자)의 손에서 救贖(구속)하리라

I will save you from the hands of the wicked and redeem you from the grasp of the cruel.

And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.